Texto fuente público: WLC (Westminster Leningrad Codex) + Nestle 1904. Traducción: Traducción bíblica Belem-2025 — literal, rígida, directo de los códices publicos.

Estado de la investigación: ABIERTO. Este articulo plantea cuestiones forenses sin resolución definitiva. Los datos se presentan. Las conclusiones son del lector.


La palabra que todos asumen entender

Abre una Biblia en español. Lee “Dios”. Asume que se refiere a una única entidad. Repite miles de veces. Ese es el procedimiento estandar de lectura bíblica en Occidente.

Ahora abre el códice hebreo. La palabra que fue traducida como “Dios” es, en la inmensa mayoria de las ocurrencias, אֱלֹהִיםElohim.

Y aquí comienza el problema forense.

Elohim no es un nombre propio. No es una identificación personal. No apunta a una única entidad. Es una designación generica — un título funcional que significa “poderoso(s)”, “divinidad(es)”, “ser(es) divino(s)”. Y los códices aplican esta designación a multiples entidades distintas.

La pregunta forense que deberia preceder toda lectura del texto hebreo:

Cuando lees “Elohim” — CUAL Elohim?


El problema morfologico — plural, no singular

Antes de examinar las ocurrencias, un dato lingüístico que los traductores normalmente evitan.

La forma אֱלֹהִים (Elohim) es morfologicamente plural. El sufijo -im (ים) es la marca estandar del plural masculino en hebreo. Así como seraphim (שְׂרָפִים) son “ardientes” (plural) y cherubim (כְּרוּבִים) son “querubines” (plural), elohim es — por la morfologia — “dioses” o “poderosos” (plural).

FormaTransliteraciónNúmeroSignificado literal
אֱלוֹהַּEloahSingular“dios”, “poderoso”
אֵלElSingular“dios”, “poder”
אֱלֹהִיםElohimPlural“dioses”, “poderosos”

La tradición teológica explica el plural como “plural de majestad” — un singular disfrazado de plural por razones de reverencia. La exegesis filológica registra: esa explicación es una teoria, no un dato del texto. El texto escribe plural. Lo que el lector hace con eso es interpretación.

La Traducción bíblica Belem-2025, por principio de literalidad rígida, translitera: escribe Elohim sin traducir. El lector ve la palabra original y decide por si mismo.


Catalogo de ocurrencias — Elohim aplicado a entidades que no son Yahweh (יהוה — yhwh; trad. “Jehová”1)

Este es el nucleo de la investigación. Seis pasajes. Seis entidades diferentes. Todas llamadas “Elohim” en los códices. Ninguna de ellas es yhwh.

Evidencia 1 — El Malakh en la zarza ardiente (Éxodo 3:2-6)

וַיֵּרָ֠א מַלְאַ֨ךְ יְהוָ֥ה אֵלָ֛יו בְּלַבַּת־אֵ֖שׁ מִתּ֣וֹךְ הַסְּנֶ֑ה vayyera malakh yhwh elav b’labbat-esh mittokh has’neh “Y aparecio el malakh [mensajero] de Yahweh (yhwh) a el en una llama de fuego de en medio de la zarza.” — Ex 3:2

El verso 2 identifica a la entidad como malakh Yahweh (yhwh) — mensajero de yhwh. No es yhwh. Es el enviado de yhwh.

Pero en el verso 6, esa misma entidad declara:

אָנֹכִ֗י אֱלֹהֵ֤י אָבִ֙יךָ֙ אֱלֹהֵ֣י אַבְרָהָ֔ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֖ק וֵאלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֑ב anokhi Elohei avikha Elohei Avraham Elohei Yitschaq ve-Elohei Ya’aqov “Yo soy el Elohim de tu padre, Elohim de Abraham, Elohim de Isaac y Elohim de Jacob.”

Problema forense: Quien habla? El verso 2 dice: el malakh. El verso 6 dice: esa entidad se declara “Elohim”. Un mensajero se autodeclara Elohim. El texto no resuelve la ambiguedad — la crea.

La traducción convencional resuelve el problema con mayuscula: “Dios”. Pero el códice no tiene mayusculas. El códice escribe Elohim — y el lector necesita decidir si es Yahweh (yhwh), si es el malakh representando a Yahweh (yhwh), o si es otra cosa.

וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה רְאֵ֛ה נְתַתִּ֥יךָ אֱלֹהִ֖ים לְפַרְעֹ֑ה vayyomer yhwh el-Mosheh r’eh n’tattikha Elohim l’Far’oh “Y dijo Yahweh (yhwh) a Moises: Mira — te he dado [como] Elohim para Faraon.”

Moises. Un ser humano. Dado como Elohim. No metaforicamente. El texto usa la misma palabra — אֱלֹהִים — que designa al Creador en Génesis 1:1.

Si Elohim fuera un nombre propio exclusivo de una única entidad, esta atribución a Moises seria blasfemia. Pero el texto lo hace sin vacilación. Porque Elohim es una función, no una identidad.

Evidencia 3 — El consejo de los elohim (Salmo 82:1-6)

אֱלֹהִ֗ים נִצָּ֥ב בַּעֲדַת־אֵ֑ל בְּקֶ֖רֶב אֱלֹהִ֣ים יִשְׁפֹּֽט Elohim nitstsav ba’adat-El b’qerev Elohim yishpot “Elohim esta de pie en la asamblea de El; en medio de elohim el juzga.” — Sal 82:1

Una asamblea. Multiples entidades. Todas llamadas elohim. Y una de ellas — no identificada — juzga a las otras.

El verso 6:

אֲנִֽי־אָ֭מַרְתִּי אֱלֹהִ֣ים אַתֶּ֑ם וּבְנֵ֖י עֶלְי֣וֹן כֻּלְּכֶֽם ani-amarti Elohim attem uv’nei Elyon kull’khem “Yo dije: elohim sois vosotros, e hijos de Elyon — todos vosotros.”

Dato forense: Hay multiples entidades llamadas elohim. También son llamadas “hijos de Elyon” — hijos del Altisimo. El texto no iguala estas entidades a yhwh. Las distingue. Y aun así, todas llevan la designación elohim.

Evidencia 4 — Jesus cita el Salmo 82 (Juan 10:34)

ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ὅτι ἐγὼ εἶπα· θεοί ἐστε; apekrithe autois ho Iesous: ouk estin gegrammenon en to nomo hymon hoti ego eipa: theoi este? “Les respondio Jesus: No esta escrito en vuestra ley que yo dije: dioses [theoi] sois?”

Jesus cita directamente el Salmo 82:6. En griego, usa θεοί (theoi) — plural de Theos. La misma palabra que designa “Dios” en el Nuevo Testamento. Jesus confirma: seres que no son el Creador pueden ser legitimamente llamados theoi/elohim.

Implicación forense: Si el propio Jesus válida que la designación “elohim/theoi” se aplica a seres que no son el mismo ni el Creador, entonces toda ocurrencia de “Elohim” en los códices es una cuestion abierta — no una respuesta automatica.

Evidencia 5 — El espectro de Samuel (1 Samuel 28:13)

וַתֹּ֤אמֶר הָֽאִשָּׁה֙ אֶל־שָׁא֔וּל אֱלֹהִ֥ים רָאִ֖יתִי עֹלִ֥ים מִן־הָאָֽרֶץ vattomer ha’ishah el-Sha’ul Elohim ra’iti olim min-ha’arets “Y dijo la mujer a Saul: Elohim vi subiendo de la tierra.”

La medium de En-Dor. Invocando a Samuel. Lo que ella ve subiendo de la tierra, lo llama Elohim. No yhwh. No un ángel. El espectro de un profeta muerto — designado con la misma palabra que Génesis 1:1 usa para el Creador.

Problema forense: Si “Elohim” significara exclusivamente al Creador, este pasaje seria teologicamente imposible. Un fantasma humano no puede ser el Creador. Pero el texto usa la misma designación — porque la palabra no identifica. Describe una categoría: ser sobrenatural, entidad de poder.

Evidencia 6 — Quemos, elohim de Moab (Jueces 11:24)

הֲלֹא֩ אֵ֨ת אֲשֶׁ֜ר יוֹרִֽישְׁךָ֞ כְּמ֤וֹשׁ אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אוֹת֣וֹ תִירָ֔שׁ halo et asher yorish’kha K’mosh Elohekha oto tirash “Acaso aquello que Quemos, tu Elohim, te hizo poseer — eso no posees?” — Jue 11:24

Jefte hablando a los amonitas. Refiriendose a Quemos (כְּמוֹשׁ) — la divinidad de Moab. Y llamandolo Elohekha — “tu Elohim”.

Una divinidad extranjera. Llamada Elohim. En el mismo texto que llama a Yahweh (yhwh) Elohim. Usando la misma raiz, la misma morfologia, la misma designación.


El problema de las mayusculas — la decisión invisible del traductor

Cuando el traductor lee אֱלֹהִים en el códice y escribe “Dios” (mayuscula), ya decidio que se trata de Yahweh (yhwh) — o del Creador — antes de verificar el contexto. Cuando escribe “dioses” (minuscula), ya decidio que no.

El hebreo no tiene mayusculas. El códice no distingue “Dios” de “dioses” graficamente. Toda ocurrencia de אֱלֹהִים es visualmente identica. La decisión de usar mayuscula es del traductor, no del texto.

En el códiceEl traductor escribeEl lector entiende
אֱלֹהִים (Gn 1:1)“Dios”El Creador
אֱלֹהִים (Ex 7:1)“como dios” / “dios”Moises en función
אֱלֹהִים (Sal 82:1)“dioses” o “Dios”Ambiguedad resuelta por el traductor
אֱלֹהִים (Sal 82:6)“dioses”Seres del consejo
אֱלֹהִים (1 Sm 28:13)“un ser divino” / “un dios”Espectro de Samuel
אֱלֹהִים (Jue 11:24)“tu dios”Quemos

Seis ocurrencias. Seis decisiones editoriales. Seis veces en que el traductor eligio por ti antes de que leyeras.

La Traducción bíblica Belem-2025 resuelve esto por la raiz: Transliteración. Escribe Elohim en todas las ocurrencias. El lector ve la misma palabra que el códice presenta. Y necesita decidir por cuenta propia a cual entidad el texto se refiere.


Seis cuestiones forenses abiertas

Esta investigación no resuelve. Plantea. Seis cuestiones que permanecen abiertas:

Cuestion 1 — La asamblea del Salmo 82

Si multiples entidades son llamadas elohim, y esas entidades son también “hijos de Elyon” (Sal 82:6) — cual es la relación entre Elyon, esos elohim, y Yahweh (yhwh)? El texto de Deuteronomio 32:8-9 (LXX/4QDeutJ) sugiere que Yahweh (yhwh) es uno de los hijos de Elyon que recibio a Israel como porción. Si es correcto, Yahweh (yhwh) es un elohim — no el Elohim.

Cuestion 2 — La identidad del Elohim de Génesis 1

Génesis 1:1 usa Elohim como el agente de la creación. La tradición asume que ese Elohim = yhwh. Pero el nombre Yahweh (yhwh) solo aparece a partir de Génesis 2:4. Son el mismo? Colosenses 1:16 atribuye la creación a Jesus. El Elohim de Génesis 1 es Jesus, Yahweh (yhwh), u otra entidad? El texto hebreo no responde — usa solo la designación generica.

Cuestion 3 — El malakh que se autodeclara Elohim

En Éxodo 3, el malakh (mensajero) de Yahweh (yhwh) se declara “Elohim de tu padre”. Un mensajero puede legitimamente llevar el título de quien lo envio? Si es así, cuantas ocurrencias de “Elohim” en los códices son en realidad un mensajero hablando en nombre de — y no la entidad en persona?

Cuestion 4 — El plural es literal u honorifico?

La forma -im es plural. La tradición dice: es “plural de majestad”. Existe evidencia interna en los 66 Libros de que el hebreo bíblico usa plural de majestad como categoría gramatical regular? O esa explicación fue construida para resolver el problema teológico del plural?

Cuestion 5 — Si humanos pueden ser elohim, que significa realmente la palabra?

Moises es dado como Elohim (Ex 7:1). Los jueces del Salmo 82 son llamados elohim. Jesus válida esto en Juan 10:34. Si seres humanos pueden legitimamente recibir la designación “elohim”, la palabra denota naturaleza ontologica (ser divino por esencia) o función delegada (actuar con autoridad divina)? La respuesta cambia radicalmente lo que significa “Elohim creo los cielos y la tierra.”

Cuestion 6 — Cuantos elohim hay en los 66 Libros?

Yahweh (yhwh) es llamado Elohim. El malakh de Yahweh (yhwh) es llamado Elohim. Moises es llamado Elohim. Los seres del consejo celestial son llamados elohim. El espectro de Samuel es llamado Elohim. Quemos es llamado Elohim. Cuantas entidades distintas reciben esta designación a lo largo de los 66 Libros — y que implica eso para cada vez que leemos “Dios” en una traducción?


Conexión con la metodología de la Traducción bíblica Belem-2025

La decisión de nunca traducir designaciones divinas no es estetica. Es forense.

Cuando la Traducción bíblica Belem-2025 escribe “Elohim” en vez de “Dios”, preserva la ambiguedad original del texto. El lector es forzado a preguntar: cual Elohim? Cuando escribe “Yahweh (yhwh)” en vez de “SENOR”, preserva la distinción que la Septuaginta y las traducciones latinas colapsaron.

Traducción convencionalTraducción bíblica Belem-2025Efecto
“Dios”ElohimLector ve la designación generica
“SENOR”Yahweh (yhwh)Lector ve el tetragrama
“Senor”AdonaiLector ve el título hebreo
“Dios” (NT)TheosLector ve la designación griega

Cuatro palabras distintas en los códices. Cuatro designaciones con referentes potencialmente diferentes. En las traducciones convencionales, todas colapsadas en “Dios” o “Senor”.


Mapa de evidencias

                    אֱלֹהִים (ELOHIM)
                    Designacion generica
                           |
         ┌─────────┬───────┼───────┬─────────┬──────────┐
         |         |       |       |         |          |
     CREADOR   MALAKH   MOISES  CONSEJO  ESPECTRO  QUEMOS
     Gn 1:1    Ex 3:6   Ex 7:1  Sal 82:1 1Sm 28:13  Jue 11:24
     ?=yhwh    ?=yhwh   humano  multiples  Samuel    Moab
     ?=Jesus   ?=repr.  funcion "hijos    fantasma   divinidad
               ?=otro   deleg.  de Elyon" humano     extranjera
         |         |       |       |         |          |
         └─────────┴───────┴───────┴─────────┴──────────┘
                           |
                   MISMA PALABRA
                   SEIS REFERENTES
                   CERO MAYUSCULAS
                   EN EL CODICE HEBREO

Stress test

CriterioResultado
Todas las ocurrencias verificables en códices publicos (WLC)?Si — Ex 3:2-6, Ex 7:1, Sal 82:1-6, 1Sm 28:13, Jue 11:24
Confirmación en el Nuevo Testamento (Nestle 1904)?Si — Jn 10:34 (Jesus cita Sal 82:6)
Elohim aplicado a entidades que no son Yahweh (yhwh)?Si — en los seis casos
Forma morfologicamente plural?Si — sufijo -im (ים)
Códice hebreo distingue mayusculas/minusculas?No — cero mayusculas en el WLC
Cuestiones forenses resueltas?No — seis cuestiones abiertas
Autosuficiente (66 Libros + códices)?Si — cero fuentes externas

Conclusión — una investigación que permanece abierta

Elohim no es un nombre. Es una designación. Generica. Plural en forma. Aplicada a Yahweh (yhwh), a mensajeros, a Moises, a jueces celestiales, a fantasmas y a divinidades extranjeras. Cada vez que una traducción escribe “Dios” donde el códice escribe אֱלֹהִים, toma una decisión interpretativa que el texto original no tomo.

Esta investigación no concluye quien es el Elohim. Demuestra que la pregunta “cual Elohim?” es legitima, necesaria y sistematicamente suprimida por las traducciones.

Las seis cuestiones permanecen abiertas. Los datos estan presentados. Los códices son publicos. La verificación es posible.

La tradición leyo “Elohim” y escribio “Dios” — como si la respuesta ya estuviera dada. El texto hebreo muestra que la pregunta aun no fue hecha.

“Tu lees. Y la interpretación es tuya.”



  1. Forma artificial: vocales de Adonai (אֲדֹנָי → a, o, a) sobre consonantes YHWH — qere perpetuum masorético. Lectores medievales latinos fusionaron ambos, generando “YeHoVaH” — un híbrido que nunca existió como palabra hebrea. La reconstrucción académica más aceptada es Yahweh /jah.ˈweh/, basada en transcripciones griegas (Ιαβε — Clemente de Alejandría, ~200 d.C.; Ιαουε — Teodoreto de Ciro, ~450 d.C.), formas abreviadas bíblicas (Yah — הַלְלוּ יָהּ), nombres teofóricos (Yahu/Yeho — Eliyahu, Yehoshua) y tradición oral samaritana (Yabe/Yawe). ↩︎