Novo Testamento

1 Coríntios — Capítulo 10

Πρὸς Κορινθίους Αʹ · 33 versículos · Bíblia Belem An.C 2025

1 não quero pois vos [ἀγνοεῖν,] irmãos que o pais nosso todos sob o nuvem eram e todos através-de o do-mar [διῆλθον,]
2 e todos para o [Μωϋσῆν] [ἐβαπτίσαντο] em o [νεφέλῃ] e em o mar
3 e todos o ele [πνευματικὸν] [βρῶμα] comeram
4 e todos o ele [πνευματικὸν] [ἔπιον] [πόμα·] [ἔπινον] pois de [πνευματικῆς] [ἀκολουθούσης] rochas o [πέτρα] porém era o Christos
5 mas não em o [πλείοσιν] deles [εὐδόκησεν] o Theos [κατεστρώθησαν] pois em o deserto
6 estas-coisas porém [τύποι] nosso [ἐγενήθησαν,] para o não ser nos [ἐπιθυμητὰς] [κακῶν,] assim-como [κἀκεῖνοι] [ἐπεθύμησαν.]
7 nem [εἰδωλολάτραι] tornai-vos [καθώς] alguns deles assim-como está-escrito [Ἐκάθισεν] o povo comer e beber e [ἀνέστησαν] [παίζειν.]
8 nem [πορνεύωμεν,] [καθώς] alguns deles [ἐπόρνευσαν,] e caíram uma dia [εἰκοσιτρεῖς] milhares
9 nem [ἐκπειράζωμεν] o Kyrios [καθώς] alguns deles [ἐπείρασαν] e sob o [ὄφεων] [ἀπώλλυντο.]
10 nem [γογγύζετε,] assim-como alguns deles [ἐγόγγυσαν,] e [ἀπώλοντο] sob o [ὀλοθρευτοῦ.]
11 estas-coisas porém [τυπικῶς] [συνέβαινεν] [ἐκείνοις,] [ἐγράφη] porém junto-a [νουθεσίαν] nosso para o qual o [τέλη] o eras [κατήντηκεν.]
12 de-modo-que o [δοκῶν] [ἑστάναι] [βλεπέτω] não caia
13 [πειρασμὸς] vos não recebeu se não [ἀνθρώπινος·] fiel porém o Theos o qual não [ἐάσει] vos [πειρασθῆναι] em-favor-de o qual podeis mas fará com o [πειρασμῷ] e o [ἔκβασιν] o [δύνασθαι] [ὑπενεγκεῖν.]
14 [Διόπερ,] amados meu [φεύγετε] de o [εἰδωλολατρείας.]
15 como [φρονίμοις] digo [κρίνατε] vós o qual [φημι.]
16 o cálice o [εὐλογίας] o qual [εὐλογοῦμεν,] não [κοινωνία] é o sangue o de-Christos o pão o qual [κλῶμεν,] não [κοινωνία] o do-corpo o de-Christos é
17 que um [ἄρτος,] um corpo o muitos somos o pois todos de o de-um [ἄρτου] [μετέχομεν.]
18 vede o Israel segundo carne não o [ἐσθίοντες] o [θυσίας] [κοινωνοὶ] o [θυσιαστηρίου] são
19 quê portanto [φημι;] que [εἰδωλόθυτόν] quê é ou que [εἴδωλόν] quê é
20 mas que o qual [θύουσιν,] [δαιμονίοις] e não a-Theos [θύουσιν·] não quero porém vos [κοινωνοὺς] o demônios [γίνεσθαι.]
21 não podeis cálice do-Kyrios [πίνειν] e cálice demônios não podeis [τραπέζης] do-Kyrios [μετέχειν] e [τραπέζης] demônios
22 ou [παραζηλοῦμεν] o Kyrios não [ἰσχυρότεροι] dele somos
23 todas-as-coisas é-lícito mas não todas-as-coisas [συμφέρει.] todas-as-coisas é-lícito mas não todas-as-coisas [οἰκοδομεῖ.]
24 ninguém o si-mesmo [ζητείτω] mas o o [ἑτέρου.]
25 todo o em [μακέλλῳ] [πωλούμενον] [ἐσθίετε] nada [ἀνακρίνοντες] através-de o consciência
26 o do-Kyrios pois o terra e o [πλήρωμα] dela
27 se alguém [καλεῖ] vos o [ἀπίστων] e quereis ir todo o [παρατιθέμενον] a-vós [ἐσθίετε] nada [ἀνακρίνοντες] através-de o consciência
28 se e/mas alguém a-vós diga isto [ἱερόθυτόν] é não [ἐσθίετε] através-de aquele o [μηνύσαντα] e o consciência
29 consciência porém digo não o si-mesmo mas o o [ἑτέρου.] para que quê pois o [ἐλευθερία] meu [κρίνεται] sob [ἄλλης] [συνειδήσεως;]
30 se eu graça [μετέχω,] quê [βλασφημοῦμαι] em-favor-de o qual eu [εὐχαριστῶ;]
31 seja portanto [ἐσθίετε] seja [πίνετε] seja algo fazei todas-as-coisas para glória de-Theos fazei
32 [ἀπρόσκοποι] e judeus tornai-vos e [Ἕλλησιν] e o na-igreja o de-Theos
33 assim-como e-eu todas-as-coisas todos [ἀρέσκω,] não [ζητῶν] o de-mim-mesmo [σύμφορον] mas o o muitos para que [σωθῶσιν.]