Novo Testamento

1 Coríntios — Capítulo 13

Πρὸς Κορινθίους Αʹ · 13 versículos · Bíblia Belem An.C 2025

1 se o em-línguas o dos-homens falo e o anjo amor porém não tenho [γέγονα] [χαλκὸς] [ἠχῶν] ou [κύμβαλον] [ἀλαλάζον.]
2 e se tenho [προφητείαν] e sei o [μυστήρια] todas-as-coisas e toda o saibam e se tenho toda o fé de-modo-que montes [μεθιστάναι,] amor porém não tenho [οὐθέν] sou
3 e se [ψωμίσω] todas-as-coisas o [ὑπάρχοντά] meu e se [παραδῶ] o corpo meu para que [καυθήσομαι,] amor porém não tenho nada [ὠφελοῦμαι.]
4 o amor [μακροθυμεῖ,] [χρηστεύεται] o amor não [ζηλοῖ,] o amor não [περπερεύεται,] não [φυσιοῦται,]
5 não [ἀσχημονεῖ,] não [ζητεῖ] o [ἑαυτῆς,] não [παροξύνεται,] não [λογίζεται] o [κακόν,]
6 não [χαίρει] sobre o [ἀδικίᾳ,] [συνχαίρει] porém o verdade
7 todas-as-coisas [στέγει,] todas-as-coisas crê todas-as-coisas [ἐλπίζει,] todas-as-coisas [ὑπομένει.]
8 o amor [οὐδέποτε] [πίπτει·] seja porém [προφητεῖαι,] [καταργηθήσονται·] seja [γλῶσσαι,] [παύσονται·] seja [γνῶσις,] [καταργηθήσεται.]
9 de da-parte pois [γινώσκομεν] e de da-parte [προφητεύομεν·]
10 quando porém venha o [τέλειον,] o de da-parte [καταργηθήσεται.]
11 quando eu-era [νήπιος,] [ἐλάλουν] como [νήπιος,] [ἐφρόνουν] como [νήπιος,] [ἐλογιζόμην] como [νήπιος·] quando [γέγονα] homem [κατήργηκα] o o [νηπίου.]
12 [βλέπομεν] pois agora através-de [ἐσόπτρου] em [αἰνίγματι,] então porém rosto junto-a rosto agora conheço de da-parte então porém [ἐπιγνώσομαι] assim-como e [ἐπεγνώσθην.]
13 agora porém permanece fé esperança amor o três estas-coisas maior porém destes o amor