Novo Testamento

1 Coríntios — Capítulo 9

Πρὸς Κορινθίους Αʹ · 27 versículos · Bíblia Belem An.C 2025

1 não sou livre não sou apóstolo não Iesous o Kyrios nosso [ἑόρακα;] não o obra meu vós sois em ao-Kyrios
2 se [ἄλλοις] não sou apóstolo mas pois a-vós sou o pois selo meu o [ἀποστολῆς] vós sois em ao-Kyrios
3 o [ἐμὴ] [ἀπολογία] o mim [ἀνακρίνουσίν] é esta
4 não não temos autoridade comer e beber
5 não não temos autoridade [ἀδελφὴν] mulher [περιάγειν,] como e o restantes apóstolos e o irmãos o do-Kyrios e [Κηφᾶς;]
6 ou só eu e [Βαρνάβας] não temos autoridade não [ἐργάζεσθαι;]
7 quem [στρατεύεται] [ἰδίοις] [ὀψωνίοις] [ποτέ;] quem [φυτεύει] [ἀμπελῶνα] e o fruto dele não [ἐσθίει;] ou quem [ποιμαίνει] [ποίμνην] e de o [γάλακτος] o [ποίμνης] não [ἐσθίει;]
8 não segundo homem estas-coisas falo ou e o lei estas-coisas não diz
9 em pois o de-Moisés lei está-escrito não [κημώσεις] [βοῦν] [ἀλοῶντα.] não o [βοῶν] [μέλει] o a-Theos
10 ou através-de nos [πάντως] diz através-de nos pois [ἐγράφη,] que deve sobre [ἐλπίδι] o [ἀροτριῶν] [ἀροτριᾶν,] e o [ἀλοῶν] sobre [ἐλπίδι] o [μετέχειν.]
11 se nós a-vós o [πνευματικὰ] [ἐσπείραμεν,] grande se nós vosso o [σαρκικὰ] [θερίσομεν;]
12 se outros o vosso da-autoridade [μετέχουσιν,] não mais nós mas não [ἐχρησάμεθα] o em-autoridade nesta mas todas-as-coisas [στέγομεν] para que não alguém [ἐνκοπὴν] [δῶμεν] o no-evangelho o de-Christos
13 não sei que o o [ἱερὰ] [ἐργαζόμενοι] o de o do-templo [ἐσθίουσιν,] o o [θυσιαστηρίῳ] [παρεδρεύοντες] o [θυσιαστηρίῳ] [συνμερίζονται;]
14 assim e o Kyrios [διέταξεν] o o evangelho [καταγγέλλουσιν] de o evangelho viver
15 eu porém não [κέχρημαι] [οὐδενὶ] destes não escrevi porém estas-coisas para que assim aconteça em a-mim belo pois a-mim mais morrer ou o [καύχημά] meu ninguém [κενώσει.]
16 se pois [εὐαγγελίζωμαι,] não é a-mim [καύχημα·] [ἀνάγκη] pois a-mim [ἐπίκειται·] ai pois me é se não [εὐαγγελίσωμαι.]
17 se pois [ἑκὼν] isto [πράσσω,] salário tenho se porém [ἄκων,] [οἰκονομίαν] [πεπίστευμαι.]
18 quem portanto meu é o [μισθός;] para que [εὐαγγελιζόμενος] [ἀδάπανον] [θήσω] o evangelho para o não [καταχρήσασθαι] o em-autoridade meu em o no-evangelho
19 livre pois sendo de todos todos a-mim-mesmo [ἐδούλωσα,] para que o [πλείονας] [κερδήσω·]
20 e tornei-me o judeus como [Ἰουδαῖος,] para que judeus [κερδήσω·] o sob lei como sob lei não sendo ele sob lei para que o sob lei [κερδήσω·]
21 o [ἀνόμοις] como [ἄνομος,] não sendo [ἄνομος] de-Theos mas [ἔννομος] de-Christos para que [κερδάνω] o [ἀνόμους·]
22 tornei-me o [ἀσθενέσιν] [ἀσθενής,] para que o [ἀσθενεῖς] [κερδήσω·] o todos [γέγονα] todas-as-coisas para que [πάντως] [τινὰς] [σώσω.]
23 todas-as-coisas porém faço através-de o evangelho para que [συνκοινωνὸς] dele [γένωμαι.]
24 não sei que o em [σταδίῳ] [τρέχοντες] todos por-um-lado [τρέχουσιν,] um porém recebe o [βραβεῖον;] assim [τρέχετε] para que [καταλάβητε.]
25 todo porém o [ἀγωνιζόμενος] todas-as-coisas [ἐγκρατεύεται,] aqueles por-um-lado portanto para que [φθαρτὸν] coroa [λάβωσιν,] nós porém [ἄφθαρτον.]
26 eu [τοίνυν] assim [τρέχω] como não [ἀδήλως,] assim [πυκτεύω] como não ar [δέρων·]
27 mas [ὑπωπιάζω] meu o corpo e [δουλαγωγῶ,] não como [ἄλλοις] [κηρύξας] ele [ἀδόκιμος] [γένωμαι.]