Novo Testamento

1 João — Capítulo 5

Ἰωάννου Αʹ · 21 versículos · Bíblia Belem An.C 2025

1 todo o crendo que Iesous é o Christos de o de-Theos [γεγέννηται,] e todo o amando o [γεννήσαντα] ama o [γεγεννημένον] de dele
2 em neste [γινώσκομεν] que [ἀγαπῶμεν] o filhos o de-Theos quando o Theos [ἀγαπῶμεν] e o mandamentos dele [ποιῶμεν.]
3 esta pois é o amor o de-Theos para que o mandamentos dele [τηρῶμεν·] e o [ἐντολαὶ] dele [βαρεῖαι] não são
4 que todo o [γεγεννημένον] de o de-Theos vence o mundo e esta é o vitória o [νικήσασα] o mundo o fé nosso
5 quem é o vencendo o mundo se não o crendo que Iesous é o Filho o de-Theos
6 este é o vindo através-de água e sangue Iesous Christos não em o água somente mas em o água e em o sangue e o [Πνεῦμά] é o [μαρτυροῦν,] que o [Πνεῦμά] é o verdade
7 que três são o [μαρτυροῦντες,]
8 o espírito e o água e o sangue e o três para o um são
9 se o testemunho o dos-homens [λαμβάνομεν,] o testemunho o de-Theos maior é que esta é o testemunho o de-Theos que [μεμαρτύρηκεν] acerca-de o do-Filho dele
10 o crendo para o Filho o de-Theos tem o testemunho em [αὑτῷ.] o não crendo o a-Theos [ψεύστην] [πεποίηκεν] ele que não [πεπίστευκεν] para o testemunho o qual [μεμαρτύρηκεν] o Theos acerca-de o do-Filho dele
11 e esta é o testemunho que vida eterno deu o Theos a-nós e esta o vida em o filho dele é
12 o tendo o Filho tem o vida o não tendo o Filho o de-Theos o vida não tem
13 estas-coisas escrevi a-vós para que sei que vida tendes eterno o creem para o nome o do-Filho o de-Theos
14 e esta é o [παρρησία] o qual temos junto-a ele que se algo [αἰτώμεθα] segundo o vontade dele ouve nosso
15 e se sei que ouve nosso o qual se [αἰτώμεθα,] sei que temos o [αἰτήματα] o qual [ᾐτήκαμεν] de dele
16 se alguém [ἴδῃ] o irmão dele [ἁμαρτάνοντα] pecado não junto-a morte [αἰτήσει,] e dará a ele vida o [ἁμαρτάνουσιν] não junto-a morte é pecado junto-a morte não acerca-de daquela digo para que [ἐρωτήσῃ.]
17 toda [ἀδικία] pecado é e é pecado não junto-a morte
18 sei que todo o [γεγεννημένος] de o de-Theos não [ἁμαρτάνει,] mas o [γεννηθεὶς] de o de-Theos guarda ele e o mau não [ἅπτεται] dele
19 sei que de o de-Theos somos e o mundo [ὅλος] em o [πονηρῷ] [κεῖται.]
20 sei porém que o Filho o de-Theos [ἥκει,] e [δέδωκεν] a-nós [διάνοιαν] para que [γινώσκομεν] o verdadeiro e somos em o [ἀληθινῷ,] em o filho dele Iesous em-Christos este é o [ἀληθινὸς] Theos e vida eterno
21 [Τεκνία,] [φυλάξατε] [ἑαυτὰ] de o [εἰδώλων.]