1 e-aproximaram-se dias-de Davi E-ordenou e-ordenou a dizendo filho-dele para-dizer
2 eu andou em-caminho-de todo a-terra e-fortalece-te e-sê para-homem
3 e-guardarás a guarda-de YHWH אֱלֹהִים-teus para-andar em-caminhos-seus para-guardar estatutos-seus mandamentos-seus e-juízos-seus e-testemunhos-seus conforme-o-escrito em-lei-de Moisés para-que tu-prosperarás את todo que e-[OBJ] e-a todo que [תִּפְנֶ֖ה] nome
4 a-fim-de ele-estabeleça YHWH a palavra-sua que palavra dizendo dizendo se eles-guardarem filhos-teus a caminho-deles para-andar diante-de-mim dizendo em-todo a-ti e-em-todo de-cima-de dizendo não [יִכָּרֵ֤ת] para-ti homem de-sobre [כִּסֵּ֥א] Israel
5 e-também tu tu-conheceste את que fez para-mim יוֹאָב filho-de צְרוּיָה que fez a-dois-de príncipes-de exércitos Israel para-Abner filho-de נֵר e-a-עֲמָשָׂא filho-de E-colocou e-ele-matou-eles e-colocou sangues-de guerra em-paz E-deu sangues-de guerra [בַּחֲגֹֽרָתוֹ֙] que [בְּמָתְנָ֔יו] e-em-sandália-sua que [בְּרַגְלָֽיו׃]
6 e-tu-farás conforme-sabedoria-tua e-não tu-farás-descer velhice-sua em-paz [שְׁאֹֽל׃]
7 e-a-filhos-de בַרְזִלַּי o-גִּלְעָדִי tu-farás e-sejam e-serão em-comedores-de mesa-tua porque assim eles-se-aproximaram de-diante-de em-fugir-meu de-face-de [אַבְשָׁל֥וֹם] irmão-teu
8 e-eis contigo שִׁמְעִי filho-de גֵּרָא filho-de o-יְמִינִי de-בַּחֻרִים e-ele ele-me-amaldiçoou maldição severa em-dia ir-meu מַחֲנַיִם e-ele ele-desceu a-ele o-Jordão dizendo para-ele em-יהוה para-dizer se matá-lo-tu pela-espada
9 e-agora a que porque homem sábio tu e-tu-saberás com que tu-farás a-ele e-tu-farás-descer a [שֵׂיבָת֛וֹ] [בְּדָ֖ם] [שְׁאֽוֹל׃]
10 e-ele-deitou Davi com pais-seus e-ele-foi-sepultado em-cidade-de Davi
11 e-os-dias que rei Davi sobre Israel quarenta ano em-חֶבְרוֹן rei sete dois [מָלַ֔ךְ] rei trinta e-três dois
12 e-שְׁלֹמֹה habitou sobre trono-de seu-pai pai-seu e-ela-se-estabeleceu muito muito
13 E-veio אֲדֹנִיָּה filho-de a filha-de E-disse se Shelomoh E-disse pergunta-paz [בֹּאֶ֑ךָ] E-disse [שָׁלֽוֹם׃]
14 E-disse palavra para-mim a-ti E-disse palavra
15 E-disse tu tu-soubeste porque era ela-foi o-reino e-sobre-mim eles-puseram todo Israel faces-deles para-reinar e-ela-circundou a-realeza que para-irmão-meu era para-ele ela-foi para-ele
16 e-agora pedido uma eu pedindo de-com-ti a tu-farás-voltar E-disse a-ele e-disse a-ele palavra
17 E-disse dize- por-favor para-שְׁלֹמֹה que porque não ele-fará-voltar a face-tua e-ele-dará- para-mim a [אֲבִישַׁ֥ג] [הַשּׁוּנַמִּ֖ית] para-mulher
18 E-disse filha-de bom eu eu falarei sobre-ti a [הַמֶּֽלֶךְ׃]
19 e-ela-veio filha-de sete a o-rei Shelomoh para-falar- para-ele sobre אֲדֹנִיָּה E-levantou o-rei para-encontro-dela e-ele-prostrou-se para-ela e-habitou sobre trono-dele e-ele-colocou [כִּסֵּא֙] para-mãe o-rei e-habitou à-direita-dele
20 E-disse pedido uma pequeno eu pedindo de-com-ti a farás-voltar a face-de e-ele-disse para-ela que pede mãe-minha porque não [אָשִׁ֖יב] a [פָּנָֽיִךְ׃]
21 E-disse seja-dado a אֲבִישַׁג a-שֻּׁנַמִּית para-אֲדֹנִיָּה irmão-teu para-mulher
22 e-ele-respondeu o-rei שְׁלֹמֹה E-disse para-mãe-dele e-por-que tu pedindo a אֲבִישַׁג [לַאֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ] para-אֲדֹנִיָּה e-pede- que ele o-reino porque ele irmão-meu o-grande de-mim e-para-ele e-para-אֶבְיָתָר o-sacerdote e-para-יוֹאָב filho-de צְרוּיָה
23 e-ele-jurou o-rei Shelomoh em-יהוה dizendo assim fará- Deus Elohim e-assim que porque em-alma-dele palavra Adonias a a palavra a-esta
24 e-agora vive YHWH que estabeleceu-me sobre trono Davi pai-meu e-que fez para-mim casa como-que que o-dia o-dia será-morto [אֲדֹנִיָּֽהוּ׃]
25 e-enviou o-rei Shelomoh em-mão בְּנָיָה filho-de יְהוֹיָדָע e-ele-atacou- nele E-morreu
26 e-para-אֶבְיָתָר o sacerdote disse o rei עֲנָתֹת vai sobre que porque homem morte tu e-em-o-dia não não sair-teu porque tu-carregaste a arca-de Adonai YHWH diante-de Davi pai-meu e-porque tu-te-afligiste em-todo que [הִתְעַנָּ֖ה] pai-meu
27 e-ele-expulsou שְׁלֹמֹה a אֶבְיָתָר de-ser sacerdote para-יהוה para-cumprir YHWH palavra YHWH que palavra sobre casa Eli em-Silo
28 [וְהַשְּׁמֻעָה֙] veio até que porque Joabe inclinou depois-de [וְאַחֲרֵ֥י] e-após-de não não inclinou [יוֹאָב֙] Joabe YHWH tenda YHWH [הַמִּזְבֵּֽחַ] [בְּקַרְנ֥וֹת] o-altar
29 [וַיֻּגַּ֞ד] [לַמֶּ֣לֶךְ] [שְׁלֹמֹ֗ה] que fugiu Joabe a YHWH YHWH [אֵ֣צֶל] junto-a o-altar e-enviou [אֶת־בְּנָיָ֧הוּ] a dizendo filho-de Joiada para-dizer vai ataca em-ele
30 E-veio Benaia a YHWH E-disse a-ele a-ele assim disse E-disse sai não que porque aqui morrerei [בְּנָיָ֤הוּ] [אֶת־הַמֶּ֙לֶךְ֙] a dizendo palavra para-dizer assim palavra יוֹאָב e-assim respondeu-me
31 E-disse a-ele o-rei fez como-que palavra e-ataca nele e-enterrá-lo-ás e-removerás sangues-de [חִנָּ֗ם] que [שָׁפַ֣ךְ] יוֹאָב de-sobre-mim e-de-sobre casa pai-meu
32 [וְהֵשִׁיב֩] YHWH a [עַל־רֹאשׁ֗וֹ] sobre cabeça-sua que [צַדִּקִ֨ים] [וְטֹבִ֤ים] nós [וַיַּהַרְגֵ֣ם] e-bons [וְאָבִ֥י] [דָוִ֖ד] não e-Abner Davi não conheceu a Abner filho-de Ner príncipe-de exército-de Israel e-a [עֲמָשָׂ֥א] filho-de Jeter príncipe-de exército-de Judá
33 [וְשָׁ֤בוּ] sangues-deles na-cabeça יוֹאָב e-em-cabeça-de sua-semente para-sempre e-a-Davi e-a-semente-dele e-a-casa-dele e-a-trono-dele será [שָׁל֛וֹם] até eternidade YHWH YHWH
34 [וַיַּ֗עַל] [בְּנָיָ֙הוּ֙] filho-de Joiada [וַיְמִתֵ֑הוּ] nele e-matou-o [בַּמִּדְבָּֽר] [בְּבֵית֖וֹ] no-deserto
35 E-colocou o-rei a [בֶן־יְהוֹיָדָ֛ע] filho-de Joiada [וְאֶת־צָד֤וֹק] sobre dar e-a debaixo o-sacerdote deu o-rei sob Abiatar
36 e-estendeu o-rei E-chamou [לְשִׁמְעִ֔י] E-disse a-ele [בְּֽנֵה־לְךָ֥] para-ti casa em-Jerusalém [שָׁ֑ם] nome e-não sairás [וָאָֽנָה] onde e-onde
37 e-era no-dia saída-tua [צֵאתְךָ֗] a vale-de Cedrom conheceu [תֵּדַ֖ע] que morrendo morrerás [דָּמְךָ֖] será [בְרֹאשֶֽׁךָ]
38 E-disse [שִׁמְעִ֤י] [לַמֶּ֙לֶךְ֙] bom a-palavra como-que palavra Adonai o-rei assim [יַעֲשֶׂ֣ה] servo-teu e-habitou [שִׁמְעִ֛י] [בִּירוּשָׁלַ֖͏ִם] [יָמִ֥ים] [רַבִּֽים׃]
39 e-houve [מִקֵּץ֙] três dois [וַיִּבְרְח֤וּ] [שְׁנֵֽי־עֲבָדִים֙] [לְשִׁמְעִ֔י] [אֶל־אָכִ֥ישׁ] a [מֶ֣לֶךְ] filho-de [וַיַּגִּ֤ידוּ] rei dizendo eis [עֲבָדֶ֖יךָ] dizendo [הִנֵּ֥ה] [עֲבָדֶ֖יךָ] [בְּגַֽת׃]
40 E-levantou [שִׁמְעִ֗י] [וַֽיַּחֲבֹשׁ֙] a [וַיֵּ֤לֶךְ] E-andou [אֶל־אָכִ֔ישׁ] a [אֶת־עֲבָדָ֑יו] [וַיֵּ֣לֶךְ] a e-trouxe E-andou [מִגַּֽת] E-veio a [עֲבָדָ֖יו] [מִגַּֽת׃]
41 [וַיֻּגַּ֖ד] [לִשְׁלֹמֹ֑ה] porque andou [מִירוּשָׁלַ֛͏ִם] [גַּ֖ת] [וַיָּשֹֽׁב] [וַיָּשֹֽׁב׃]
42 e-enviou o-rei E-chamou [לְשִׁמְעִ֗י] E-disse a-ele [הֲל֧וֹא] [הִשְׁבַּעְתִּ֣יךָ] [בַֽיהוָ֗ה] [וָאָעִ֤ד] [בְּךָ֙] dizendo no-dia [צֵאתְךָ֗] [וְהָֽלַכְתָּ֙] [אָ֣נֶה] [וָאָ֔נָה] conheceu [תֵּדַ֖ע] que morrendo morrerás E-disse a-mim bom [הַדָּבָ֖ר] [שָׁמָֽעְתִּי]
43 [וּמַדּ֕וּעַ] não [שָׁמַ֔רְתָּ] a [שְׁבֻעַ֣ת] YHWH e-[OBJ] [אֲשֶׁר־צִוִּ֥יתִי] que [צִוִּ֥יתִי] [עָלֶֽיךָ׃]
44 E-disse o-rei a tu tu [OBJ] a todo saber que conheceu [עָשִׂ֖יתָ] que [אָבִ֑י] [וְהֵשִׁ֧יב] YHWH [אֶת־רָעָתְךָ֖] YHWH a [רָעָתְךָ֖] [בְּרֹאשֶֽׁךָ׃]
45 [וְהַמֶּ֥לֶךְ] [שְׁלֹמֹ֖ה] [בָּר֑וּךְ] e cadeira Davi será [נָכ֛וֹן] diante-de YHWH até [עוֹלָֽם׃]
46 E-ordenou o rei a Benaia filho-de Joiada [וַיָּמֹ֑ת] e-ele-atacou- nele E-morreu [וְהַמַּמְלָכָ֥ה] [נָכ֖וֹנָה] [בְּיַד־] [שְׁלֹמֹֽה׃]