Novo Testamento

1 Timóteo — Capítulo 2

Πρὸς Τιμόθεον Αʹ · 15 versículos · Bíblia Belem An.C 2025

1 [Παρακαλῶ] portanto primeiro todos [ποιεῖσθαι] [δεήσεις,] [προσευχάς,] [ἐντεύξεις,] [εὐχαριστίας,] em-favor-de todos dos-homens
2 em-favor-de reis e todos o em [ὑπεροχῇ] [ὄντων,] para que [ἤρεμον] e [ἡσύχιον] [βίον] [διάγωμεν] em toda [εὐσεβείᾳ] e [σεμνότητι.]
3 isto belo e [ἀπόδεκτον] diante-de o do-Salvador nosso de-Theos
4 o qual todos homens quer [σωθῆναι] e para [ἐπίγνωσιν] da-verdade vir
5 um pois Theos um e [μεσίτης] de-Theos e dos-homens homem Christos Iesous
6 o [δοὺς] si-mesmo [ἀντίλυτρον] em-favor-de todos o testemunho [καιροῖς] [ἰδίοις·]
7 para o qual [ἐτέθην] eu [κῆρυξ] e apóstolo verdade digo não [ψεύδομαι,] [διδάσκαλος] nações em fé e verdade
8 [Βούλομαι] portanto [προσεύχεσθαι] o homens em todo no-lugar [ἐπαίροντας] [ὁσίους] mãos sem ira e [διαλογισμοῦ.]
9 [Ὡσαύτως] [γυναῖκας] em [καταστολῇ] [κοσμίῳ] com [αἰδοῦς] e [σωφροσύνης] [κοσμεῖν] [ἑαυτάς,] não em [πλέγμασιν] e [χρυσίῳ] ou [μαργαρίταις] ou [ἱματισμῷ] [πολυτελεῖ,]
10 mas o qual [πρέπει] [γυναιξὶν] [ἐπαγγελλομέναις] [θεοσέβειαν,] através-de obra [ἀγαθῶν.]
11 mulher em [ἡσυχίᾳ] [μανθανέτω] em toda [ὑποταγῇ·]
12 ensinar porém [γυναικὶ] não [ἐπιτρέπω,] nem [αὐθεντεῖν] homem mas ser em [ἡσυχίᾳ.]
13 [Ἀδὰμ] pois primeiro [ἐπλάσθη,] então [Εὔα.]
14 e [Ἀδὰμ] não [ἠπατήθη,] o porém mulher [ἐξαπατηθεῖσα] em [παραβάσει] aconteceu
15 será-salvo porém através-de o [τεκνογονίας,] se [μείνωσιν] em fé e amor e [ἁγιασμῷ] com [σωφροσύνης.]