1 fiel o palavra se alguém [ἐπισκοπῆς] [ὀρέγεται,] [καλοῦ] obra [ἐπιθυμεῖ.]
2 é necessário portanto o [ἐπίσκοπον] [ἀνεπίλημπτον] ser [μιᾶς] mulher homem [νηφάλιον,] [σώφρονα,] [κόσμιον,] [φιλόξενον,] [διδακτικόν,]
3 não [πάροινον,] não [πλήκτην,] mas [ἐπιεικῆ,] [ἄμαχον,] [ἀφιλάργυρον,]
4 o [ἰδίου] da-casa bem [προϊστάμενον,] filhos tendo em [ὑποταγῇ] com toda [σεμνότητος,]
5 se e/mas alguém o [ἰδίου] da-casa [προστῆναι] não sei como da-assembleia de-Theos [ἐπιμελήσεται;)]
6 não [νεόφυτον,] para que não [τυφωθεὶς] para julgamento [ἐμπέσῃ] o diabo
7 é necessário porém e testemunho [καλὴν] ter de o de-fora para que não para [ὀνειδισμὸν] [ἐμπέσῃ] e [παγίδα] o diabo
8 [Διακόνους] da-mesma-forma [σεμνούς,] não [διλόγους,] não [οἴνῳ] muito [προσέχοντας,] não [αἰσχροκερδεῖς,]
9 tendo o mistério o da-fé em [καθαρᾷ] [συνειδήσει.]
10 e estes porém [δοκιμαζέσθωσαν] primeiro então [διακονείτωσαν] [ἀνέγκλητοι] sendo
11 [γυναῖκας] da-mesma-forma [σεμνάς,] não [διαβόλους,] [νηφαλίους,] [πιστὰς] em todos
12 [διάκονοι] [ἔστωσαν] [μιᾶς] mulher homens filhos bem [προϊστάμενοι] e o [ἰδίων] [οἴκων.]
13 o pois bem [διακονήσαντες] [βαθμὸν] si-mesmos belo [περιποιοῦνται] e [πολλὴν] [παρρησίαν] em fé o em em-Christos Iesous
14 [Ταῦτά] a-ti escrever [ἐλπίζων] vir junto-a te [τάχειον·]
15 se porém [βραδύνω,] para que sei como é necessário em na-casa de-Theos [ἀναστρέφεσθαι,] a-qual é assembleia de-Theos vivente coluna e [ἑδραίωμα] o da-verdade
16 e [ὁμολογουμένως] grande é o o [εὐσεβείας] mistério o qual [ἐφανερώθη] em na-carne [ἐδικαιώθη] em espírito apareceu anjo [ἐκηρύχθη] em nações [ἐπιστεύθη] em ao-mundo [ἀνελήμφθη] em glória