1 quanto são sob balança servos o [ἰδίους] [δεσπότας] toda [τιμῆς] [ἀξίους] [ἡγείσθωσαν,] para que não o nome o de-Theos e o [διδασκαλία] [βλασφημῆται.]
2 o porém [πιστοὺς] tendo [δεσπότας] não [καταφρονείτωσαν,] que irmãos são mas mais [δουλευέτωσαν,] que fiéis são e [ἀγαπητοὶ] o o [εὐεργεσίας] [ἀντιλαμβανόμενοι.] estas-coisas [δίδασκε] e [παρακάλει.]
3 se alguém [ἑτεροδιδασκαλεῖ] e não [προσέρχεται] [ὑγιαίνουσιν] palavras o o do-Kyrios nosso Iesous de-Christos e o segundo [εὐσέβειαν] [διδασκαλίᾳ,]
4 [τετύφωται,] nada [ἐπιστάμενος,] mas [νοσῶν] acerca-de [ζητήσεις] e [λογομαχίας,] de o qual torna-se [φθόνος,] [ἔρις,] [βλασφημίαι,] [ὑπόνοιαι] [πονηραί,]
5 [διαπαρατριβαὶ] [διεφθαρμένων] dos-homens o entendimento e [ἀπεστερημένων] o da-verdade [νομιζόντων] [πορισμὸν] ser o [εὐσέβειαν.]
6 é porém [πορισμὸς] grande o [εὐσέβεια] com [αὐταρκείας·]
7 nada pois [εἰσηνέγκαμεν] para o mundo que nem [ἐξενεγκεῖν] algo [δυνάμεθα·]
8 tendo porém [διατροφὰς] e [σκεπάσματα,] nestes [ἀρκεσθησόμεθα.]
9 o porém [βουλόμενοι] [πλουτεῖν] [ἐμπίπτουσιν] para [πειρασμὸν] e [παγίδα] e desejos [πολλὰς] [ἀνοήτους] e [βλαβεράς,] [αἵτινες] [βυθίζουσιν] o homens para [ὄλεθρον] e [ἀπώλειαν.]
10 [ῥίζα] pois todos o [κακῶν] é o [φιλαργυρία,] o qual alguns [ὀρεγόμενοι] [ἀπεπλανήθησαν] de o da-fé e si-mesmos [περιέπειραν] [ὀδύναις] [πολλαῖς.]
11 tu e/mas Ômega [ἄνθρωπε] de-Theos estas-coisas [φεῦγε·] [δίωκε] porém justiça [εὐσέβειαν,] fé amor perseverança [πραϋπαθίαν.]
12 [ἀγωνίζου] o belo [ἀγῶνα] o da-fé [ἐπιλαβοῦ] o eterno da-vida para o qual [ἐκλήθης] e [ὡμολόγησας] o [καλὴν] [ὁμολογίαν] diante-de muitos [μαρτύρων.]
13 [παραγγέλλω] diante-de o de-Theos o [ζωογονοῦντος] o todas-as-coisas e de-Christos Iesous o [μαρτυρήσαντος] sobre [Ποντίου] [Πειλάτου] o [καλὴν] [ὁμολογίαν,]
14 [τηρῆσαί] te o mandamento [ἄσπιλον] [ἀνεπίλημπτον] até o [ἐπιφανείας] o do-Kyrios nosso Iesous de-Christos
15 o qual [καιροῖς] [ἰδίοις] [δείξει] o bem-aventurado e só [Δυνάστης,] o Rei o [βασιλευόντων] e Kyrios o [κυριευόντων,]
16 o só tendo [ἀθανασίαν,] luz [οἰκῶν] [ἀπρόσιτον,] o qual viu ninguém dos-homens nem ver pode o qual honra e domínio eterno amém
17 o [πλουσίοις] em o agora [αἰῶνι] [παράγγελλε] não [ὑψηλοφρονεῖν,] nem [ἠλπικέναι] sobre riqueza [ἀδηλότητι,] mas sobre a-Theos o [παρέχοντι] a-nós todas-as-coisas [πλουσίως] para [ἀπόλαυσιν,]
18 [ἀγαθοεργεῖν,] [πλουτεῖν] em obra [καλοῖς,] [εὐμεταδότους] ser [κοινωνικούς,]
19 [ἀποθησαυρίζοντας] si-mesmos [θεμέλιον] belo para o [μέλλον,] para que [ἐπιλάβωνται] o [ὄντως] da-vida
20 Ômega [Τιμόθεε,] o [παραθήκην] [φύλαξον,] [ἐκτρεπόμενος] o [βεβήλους] [κενοφωνίας] e [ἀντιθέσεις] o [ψευδωνύμου] do-conhecimento
21 o qual alguns [ἐπαγγελλόμενοι] acerca-de o fé [ἠστόχησαν.] o graça com vosso