1 [Καυχᾶσθαι] é necessário não [συμφέρον] [μέν,] [ἐλεύσομαι] porém para [ὀπτασίας] e [ἀποκαλύψεις] do-Kyrios
2 sei homem em em-Christos antes-de anos [δεκατεσσάρων,] seja em corpo não sei seja [ἐκτὸς] o do-corpo não sei o Theos sei [—ἁρπαγέντα] o [τοιοῦτον] até terceiro do-céu
3 e sei o [τοιοῦτον] homem seja em corpo seja sem o do-corpo não sei o Theos sei
4 que [ἡρπάγη] para o [Παράδεισον] e ouviu [ἄρρητα] palavras o qual não [ἐξὸν] ser-humano falar
5 em-favor-de o [τοιούτου] [καυχήσομαι,] em-favor-de porém de-mim-mesmo não [καυχήσομαι] se não em o [ἀσθενείαις.]
6 se pois [θελήσω] [καυχήσασθαι,] não serei [ἄφρων,] verdade pois [ἐρῶ·] [φείδομαι] e/mas não alguém para mim [λογίσηται] em-favor-de o qual vê me ou ouve de mim
7 e o [ὑπερβολῇ] o [ἀποκαλύψεων.] por-isso para que não [ὑπεραίρωμαι,] foi-dado a-mim [σκόλοψ] o na-carne anjo Satanás para que me [κολαφίζῃ,] para que não [ὑπεραίρωμαι.]
8 em-favor-de deste [τρὶς] o Kyrios [παρεκάλεσα,] para que [ἀποστῇ] de mim
9 e [εἴρηκέν] a-mim [Ἀρκεῖ] a-ti o graça meu o pois poder em [ἀσθενείᾳ] [τελεῖται.] [Ἥδιστα] portanto mais [καυχήσομαι] em o [ἀσθενείαις,] para que [ἐπισκηνώσῃ] sobre mim o poder o de-Christos
10 por-isso [εὐδοκῶ] em [ἀσθενείαις,] em [ὕβρεσιν,] em [ἀνάγκαις,] em [διωγμοῖς] e [στενοχωρίαις,] em-favor-de de-Christos quando pois [ἀσθενῶ,] então [δυνατός] sou
11 [Γέγονα] [ἄφρων·] vós me [ἠναγκάσατε.] eu pois [ὤφειλον] [ὑφ’] vosso [συνίστασθαι.] nada pois [ὑστέρησα] o [ὑπερλίαν] apóstolos se e nada sou
12 o por-um-lado sinais o [ἀποστόλου] [κατειργάσθη] em a-vós em toda perseverança [σημείοις] e e [τέρασιν] e [δυνάμεσιν.]
13 quê pois é o qual [ἡσσώθητε] em-favor-de o [λοιπὰς] da-assembleia se não que ele eu não [κατενάρκησα] vosso [χαρίσασθέ] a-mim o [ἀδικίαν] esta
14 Eis terço isto [ἑτοίμως] tenho vir junto-a vos e não [καταναρκήσω·] não pois [ζητῶ] o vosso mas vos não pois deve o filhos o [γονεῦσιν] [θησαυρίζειν,] mas o pais o [τέκνοις.]
15 eu porém [ἥδιστα] [δαπανήσω] e [ἐκδαπανηθήσομαι] em-favor-de o almas vosso se ainda-mais vos [ἀγαπῶ,] [ἧσσον] [ἀγαπῶμαι;]
16 [Ἔστω] e/mas eu não [κατεβάρησα] vos mas sendo [πανοῦργος] [δόλῳ] vos receberam
17 não alguém o qual [ἀπέσταλκα] junto-a vos através-de dele [ἐπλεονέκτησα] vos
18 [παρεκάλεσα] [Τίτον] e [συναπέστειλα] o [ἀδελφόν·] [μήτι] [ἐπλεονέκτησεν] vos [Τίτος;] não o a ele Espírito [περιεπατήσαμεν;] não o a-eles [ἴχνεσιν;]
19 [Πάλαι] [δοκεῖτε] que a-vós [ἀπολογούμεθα.] [κατέναντι] de-Theos em em-Christos [λαλοῦμεν·] o porém todas-as-coisas amados em-favor-de o vosso [οἰκοδομῆς.]
20 [φοβοῦμαι] pois não como vindo não [οἵους] quero [εὕρω] vos e-eu [εὑρεθῶ] a-vós [οἷον] não quereis não como [ἔρις,] [ζῆλος,] [θυμοί,] [ἐριθεῖαι,] [καταλαλιαί,] [ψιθυρισμοί,] [φυσιώσεις,] [ἀκαταστασίαι·]
21 não novamente [ἐλθόντος] meu [ταπεινώσῃ] me o Theos meu junto-a vos e [πενθήσω] a-muitos o [προημαρτηκότων] e não [μετανοησάντων] sobre o [ἀκαθαρσίᾳ] e imoralidade e [ἀσελγείᾳ] o qual [ἔπραξαν.]