1 e-houve quando-subir YHWH a Elias na-tempestade os-céus E-andou Elias e-Eliseu de [הַגִּלְגָּֽל׃]
2 E-disse Elias a Eliseu fica que YHWH porque YHWH E-disse até casa-de El E-disse Eliseu vive YHWH e-vive alma-tua se [אֶעֶזְבֶ֑ךָּ] [וַיֵּרְד֖וּ] casa-de El
3 e-saíram filhos-de os-profetas que casa-de a-ele a que o-dia YHWH sabes porque de-cima-de YHWH E-disse a senhor-teu de-sobre cabeça-tua E-disse também eu conheci [הֶחֱשֽׁוּ׃]
4 E-disse a-ele Elias Eliseu fica por-favor aqui que YHWH enviou-me Jericó E-disse vive YHWH e-vive alma-tua se [אֶעֶזְבֶ֑ךָּ] e-vieram Jericó
5 e-aproximaram-se filhos-de os-profetas que em-Jericó a-ele Eliseu que o-dia YHWH porque o-dia de-cima-de tomou E-disse senhor-teu de-sobre cabeça-tua E-disse também eu conheci [הֶחֱשֽׁוּ׃]
6 E-disse a-ele Elias fica por-favor que YHWH YHWH enviou-me E-disse E-disse vive YHWH e-vive alma-tua se [אֶעֶזְבֶ֑ךָּ] e-foram dois-deles
7 e-cinquenta homem de-filhos-de os-profetas foram e-se-posicionaram em-frente de-longe e-dois-deles se-posicionaram sobre o-Jordão
8 E-tomou Elias a manto-seu e-enrolou e-golpeou a as-águas e-se-dividiram para-cá e-para-lá e-atravessaram dois-deles [בֶּחָרָבָֽה׃]
9 e-houve quando-atravessaram e-אֵלִיָּהוּ disse a אֱלִישָׁע pede que farei para-ti antes-de E-disse de-contigo E-disse Eliseu e-seja por-favor [פִּֽי־] dois [בְּרוּחֲךָ֖] para-mim
10 E-disse dificultaste para-pedir se vires a-mim tomou de-contigo será para-ti não será não não será
11 e-houve eles caminhando caminhar e-falar e-eis carro-de fogo e-cavalos-de fogo entre entre dois-deles e-subiu Elias na-tempestade os-céus
12 e-אֱלִישָׁע viu e-ele gritando pai-meu pai-meu carro-de Israel e-cavaleiros-seus e-não viu-o ainda [ע֑וֹד] em-roupas-suas e-rasgou-as em-dois pedaços
13 e-levantou a manto-de אֵלִיָּ֔הוּ que caiu de-sobre-ele e-voltou e-se-posicionou sobre beira-de o-Jordão
14 E-tomou a manto-de Elias que caiu de-sobre-ele e-golpeou a YHWH E-disse onde YHWH אֱלֹהִים-de אֵלִיָּ֑הוּ também ele e-golpeou a as-águas e-se-dividiram [הֵ֣נָּה] [וָהֵ֔נָּה] [וַֽיַּעֲבֹ֖ר] [אֱלִישָֽׁע׃]
15 e-viram-o filhos-de os-profetas que em-יְרִיחוֹ em-frente espírito descansou espírito אֵלִיָּ֖הוּ sobre אֱלִישָׁ֑ע e-vieram ao-encontro-dele [וַיִּשְׁתַּחֲווּ־] para-ele para-terra
16 e-disseram a-ele eis-que- por-favor há a servos-teus cinquenta homens filhos-de fortes irão espírito YHWH a senhor-de-ti para-que-não levantaram-o espírito YHWH e-lançaram-o E-disse não ou [בְּאַחַ֣ת] E-disse não [תִשְׁלָֽחוּ׃]
17 e-insistiram nele E-disse envergonhar E-disse enviai e-enviaram cinquenta homem e-buscaram três-de dias e-não encontraram-o
18 e-voltaram a-ele e-ele habitou em-Jericó E-disse a-eles não disse a-vós a [תֵּלֵֽכוּ׃]
19 e-disseram homens-de a-cidade a Eliseu eis-que- por-favor bom a-cidade bom como-que Adonai viu E-a-terra más e-a-terra [מְשַׁכָּֽלֶת׃]
20 E-disse tomai a-mim recipiente nova e-colocai nome sal a-ele a-ele
21 e-saiu a fonte-de as-águas e-lançou E-disse sal YHWH assim disse YHWH curei para-as-águas os-estes não será [מִשָּׁ֛ם] mais morte [וּמְשַׁכָּֽלֶת׃]
22 e-foram-curadas as-águas até o-dia esta conforme-palavra-de Eliseu que palavra
23
24 e-voltou-se atrás-dele e-viu-os e-amaldiçoou-os no-nome-de YHWH e-saíram duas ursas de a-floresta e-despedaçaram de-eles quarenta e-dois filhos
25 E-andou de-lá a monte-de o-Carmelo e-de-lá retornou [שֹׁמְרֽוֹן׃]