1 o [λοιπὸν] orai irmãos acerca-de nosso para que o palavra o do-Kyrios [τρέχῃ] e [δοξάζηται] assim-como e junto-a vos
2 e para que [ῥυσθῶμεν] de o [ἀτόπων] e [πονηρῶν] dos-homens não pois todos o fé
3 fiel e/mas é o Kyrios o qual [στηρίξει] vos e [φυλάξει] de o do-mal
4 [πεποίθαμεν] porém em ao-Kyrios sobre vos que o qual [παραγγέλλομεν] e fazei e [ποιήσετε.]
5 o porém Kyrios [κατευθύναι] vosso o do-coração para o amor o de-Theos e para o perseverança o de-Christos
6 [Παραγγέλλομεν] porém a-vós irmãos em em-nome o do-Kyrios Iesous de-Christos [στέλλεσθαι] vos de todo do-irmão [ἀτάκτως] [περιπατοῦντος] e não segundo o [παράδοσιν] o qual [παρελάβετε] de nosso
7 eles-mesmos pois sei como é necessário [μιμεῖσθαι] nos que não [ἠτακτήσαμεν] em a-vós
8 nem [δωρεὰν] pão [ἐφάγομεν] junto-a de-alguém mas em [κόπῳ] e [μόχθῳ] noite e do-dia [ἐργαζόμενοι] junto-a o não [ἐπιβαρῆσαί] alguém vosso
9 não que não temos autoridade mas para que si-mesmos [τύπον] [δῶμεν] a-vós para o [μιμεῖσθαι] nos
10 e pois quando [ἦμεν] junto-a vos isto [παρηγγέλλομεν] a-vós que se alguém não quer [ἐργάζεσθαι,] nem [ἐσθιέτω.]
11 [ἀκούομεν] pois alguns [περιπατοῦντας] em a-vós [ἀτάκτως,] nada [ἐργαζομένους] mas [περιεργαζομένους·]
12 o porém [τοιούτοις] [παραγγέλλομεν] e [παρακαλοῦμεν] em ao-Kyrios Iesous em-Christos para que com [ἡσυχίας] [ἐργαζόμενοι] o deles-mesmos pão [ἐσθίωσιν.]
13 vós e/mas irmãos não [ἐγκακήσητε] [καλοποιοῦντες.]
14 se e/mas alguém não [ὑπακούει] o em-palavra nosso através-de o [ἐπιστολῆς,] este [σημειοῦσθε,] não [συναναμίγνυσθαι] a ele para que [ἐντραπῇ·]
15 e não como [ἐχθρὸν] [ἡγεῖσθε,] mas [νουθετεῖτε] como [ἀδελφόν.]
16 ele porém o Kyrios o paz [δῴη] a-vós o paz através-de todo em todo [τρόπῳ.] o Kyrios com todos vosso
17 o [ἀσπασμὸς] o [ἐμῇ] mão Paulo o qual é sinal em toda [ἐπιστολῇ·] assim escrever
18 o graça o do-Kyrios nosso Iesous de-Christos com todos vosso