Novo Testamento

Atos — Capítulo 10

Πράξεις Ἀποστόλων · 48 versículos · Bíblia Belem An.C 2025

1 [Ἀνὴρ] e/mas alguém em [Καισαρίᾳ] em-nome [Κορνήλιος,] [ἑκατοντάρχης] de [σπείρης] o [καλουμένης] [Ἰταλικῆς,]
2 [εὐσεβὴς] e [φοβούμενος] o Theos com todo o na-casa dele fazendo [ἐλεημοσύνας] [πολλὰς] o povo e [δεόμενος] o de-Theos através-de [παντός,]
3 viu em [ὁράματι] [φανερῶς,] como acerca-de hora [ἐνάτην] o do-dia anjo o de-Theos [εἰσελθόντα] junto-a ele e [εἰπόντα] a ele [Κορνήλιε.]
4 o porém [ἀτενίσας] a ele e [ἔμφοβος] tendo-se-tornado disse quê é Kyrios disse porém a ele o [προσευχαί] teu e o [ἐλεημοσύναι] teu [ἀνέβησαν] para [μνημόσυνον] diante-de o de-Theos
5 e agora envia homens para [Ἰόππην] e [μετάπεμψαι] [Σίμωνά] alguém o qual [ἐπικαλεῖται] Pedro
6 este [ξενίζεται] junto-a [τινι] [Σίμωνι] [βυρσεῖ,] o qual é [οἰκία] de-junto-de mar
7 como porém partiu o anjo o falando a ele [φωνήσας] dois o [οἰκετῶν] e [στρατιώτην] [εὐσεβῆ] o [προσκαρτερούντων] a ele
8 e [ἐξηγησάμενος] [ἅπαντα] a-eles enviou eles para o [Ἰόππην.]
9 o porém no-dia-seguinte [ὁδοιπορούντων] [ἐκείνων] e o na-cidade [ἐγγιζόντων] subiu Pedro sobre o [δῶμα] [προσεύξασθαι] acerca-de hora [ἕκτην.]
10 aconteceu porém [πρόσπεινος] e queria [γεύσασθαι·] [παρασκευαζόντων] porém deles aconteceu sobre ele [ἔκστασις,]
11 e [θεωρεῖ] o céu [ἀνεῳγμένον] e [καταβαῖνον] [σκεῦός] algo como [ὀθόνην] grande quatro [ἀρχαῖς] [καθιέμενον] sobre o da-terra
12 em o qual [ὑπῆρχεν] todas-as-coisas o [τετράποδα] e [ἑρπετὰ] o da-terra e [πετεινὰ] o do-céu
13 e aconteceu voz junto-a ele [Ἀναστάς,] [Πέτρε,] [θῦσον] e [φάγε.]
14 o porém Pedro disse [Μηδαμῶς,] Kyrios que [οὐδέποτε] comeram todo [κοινὸν] e [ἀκάθαρτον.]
15 e [φωνὴ] novamente de [δευτέρου] junto-a ele o qual o Theos [ἐκαθάρισεν] tu não [κοίνου.]
16 isto porém aconteceu sobre [τρίς,] e imediatamente [ἀνελήμφθη] o [σκεῦος] para o [οὐρανόν.]
17 como porém em si-mesmo [διηπόρει] o Pedro quê partícula-condicional [εἴη] o [ὅραμα] o qual viu eis o homens o enviados sob o [Κορνηλίου] [διερωτήσαντες] o casa o de-Simão [ἐπέστησαν] sobre o [πυλῶνα,]
18 e [φωνήσαντες] [ἐπυνθάνοντο] se Simão o [ἐπικαλούμενος] Pedro [ἐνθάδε] [ξενίζεται.]
19 o porém de-Pedro [διενθυμουμένου] acerca-de o [ὁράματος] disse o espírito Eis homens dois [ζητοῦντές] te
20 mas levantando-se [κατάβηθι,] e vai com a-eles nada [διακρινόμενος,] que eu [ἀπέσταλκα] eles
21 [καταβὰς] porém Pedro junto-a o homens disse Eis eu sou o qual buscais quem o [αἰτία] através-de o qual [πάρεστε;]
22 o porém disseram [Κορνήλιος] [ἑκατοντάρχης,] homem justo e [φοβούμενος] o Theos [μαρτυρούμενός] e sob [ὅλου] o nação o judeus [ἐχρηματίσθη] sob anjo do-santo [μεταπέμψασθαί] te para o casa dele e ouvir palavras de-junto-de teu
23 [εἰσκαλεσάμενος] portanto eles [ἐξένισεν.] o porém no-dia-seguinte levantando-se saiu com a-eles e alguns o dos-irmãos o de [Ἰόππης] [συνῆλθον] a ele
24 o porém no-dia-seguinte entrou para o [Καισάριαν·] o porém [Κορνήλιος] era [προσδοκῶν] eles [συνκαλεσάμενος] o [συγγενεῖς] dele e o [ἀναγκαίους] [φίλους.]
25 como porém aconteceu o entrar o Pedro [συναντήσας] a ele o [Κορνήλιος] caindo sobre o pés [προσεκύνησεν.]
26 o porém Pedro ressuscitou ele dizendo [Ἀνάστηθι·] e eu ele [ἄνθρωπός] sou
27 e [συνομιλῶν] a ele entrou e encontra [συνεληλυθότας] [πολλούς,]
28 disse e junto-a eles vós [ἐπίστασθε] como [ἀθέμιτόν] é marido [Ἰουδαίῳ] [κολλᾶσθαι] ou [προσέρχεσθαι] [ἀλλοφύλῳ·] [κἀμοὶ] o Theos [ἔδειξεν] [μηδένα] [κοινὸν] ou [ἀκάθαρτον] dizer homem
29 por-isso e [ἀναντιρρήτως] vieram [μεταπεμφθείς.] [πυνθάνομαι] portanto [Τίνι] em-palavra [μετεπέμψασθέ] me
30 e o [Κορνήλιος] disse de [τετάρτης] do-dia até desta o hora eu-era o [ἐνάτην] [προσευχόμενος] em o na-casa meu e eis homem [ἔστη] diante meu em [ἐσθῆτι] [λαμπρᾷ,]
31 e diz [Κορνήλιε,] [εἰσηκούσθη] teu o [προσευχὴ] e o [ἐλεημοσύναι] teu [ἐμνήσθησαν] diante-de o de-Theos
32 envia portanto para [Ἰόππην] e [μετακάλεσαι] Simão o qual [ἐπικαλεῖται] Pedro este [ξενίζεται] em casa de-Simão [βυρσέως] de-junto-de mar
33 [ἐξαυτῆς] portanto [ἔπεμψα] junto-a te tu e bem fizeste [παραγενόμενος.] agora portanto todos nós diante-de o de-Theos [πάρεσμεν] ouvir todas-as-coisas o [προστεταγμένα] a-ti sob o do-Kyrios
34 [Ἀνοίξας] porém Pedro o boca disse sobre da-verdade [καταλαμβάνομαι] que não é [προσωπολήμπτης] o Theos
35 mas em todo [ἔθνει] o [φοβούμενος] ele e [ἐργαζόμενος] justiça [δεκτὸς] a ele é
36 o palavra o qual enviou o [υἱοῖς] Israel [εὐαγγελιζόμενος] paz através-de Iesous de-Christos este é todos Kyrios
37 vós sei o [γενόμενον] palavra segundo de-toda o Judeia [ἀρξάμενος] de o Galileia com o batismo o qual [ἐκήρυξεν] João
38 Iesous o de [Ναζαρέθ,] como [ἔχρισεν] ele o Theos Espírito no-santo e [δυνάμει,] o qual [διῆλθεν] [εὐεργετῶν] e [ἰώμενος] todos o [καταδυναστευομένους] sob o diabo que o Theos era com dele
39 e nós testemunhas todos o qual fez em e o [χώρᾳ] o judeus e Jerusalém o qual e [ἀνεῖλαν] [κρεμάσαντες] sobre árvore
40 este o Theos ressuscitou em o no-terceiro dia e deu ele [ἐμφανῆ] tornar-se
41 não todo o povo mas [μάρτυσιν] o [προκεχειροτονημένοις] sob o de-Theos a-nós os-quais [συνεφάγομεν] e [συνεπίομεν] a ele com o [ἀναστῆναι] ele de mortos
42 e [παρήγγειλεν] a-nós [κηρύξαι] o povo e [διαμαρτύρασθαι] que este é o [ὡρισμένος] sob o de-Theos [Κριτὴς] [ζώντων] e mortos
43 neste todos o profetas [μαρτυροῦσιν,] perdão dos-pecados receber através-de o do-nome dele todas-as-coisas o [πιστεύοντα] para ele
44 ainda falando o de-Pedro o palavras estas-coisas [ἐπέπεσεν] o espírito o santo sobre todos o [ἀκούοντας] o palavra
45 e [ἐξέστησαν] o de da-circuncisão fiéis quanto [συνῆλθαν] o a-Pedro que e sobre o nações o [δωρεὰ] o do-santo do-espírito [ἐκκέχυται·]
46 [ἤκουον] pois deles [λαλούντων] em-línguas e [μεγαλυνόντων] o Theos então respondeu Pedro
47 [Μήτι] o água pode [κωλῦσαί] alguém o não [βαπτισθῆναι] estes os-quais o espírito o santo receberam como e nós
48 [προσέταξεν] porém eles em o em-nome Iesous de-Christos [βαπτισθῆναι.] então [ἠρώτησαν] ele [ἐπιμεῖναι] do-dia [τινάς.]