1 [Κατ’] aquele porém o tempo [ἐπέβαλεν] Herodes o rei o mãos [κακῶσαί] alguns o de o da-assembleia
2 [ἀνεῖλεν] porém Tiago o irmão João espada
3 vendo porém que [ἀρεστόν] é o judeus [προσέθετο] [συλλαβεῖν] e Pedro eram porém dias o [ἀζύμων,]
4 o qual e [πιάσας] [ἔθετο] para [φυλακήν,] [παραδοὺς] quatro [τετραδίοις] [στρατιωτῶν] [φυλάσσειν] ele [βουλόμενος] com o páscoa [ἀναγαγεῖν] ele o povo
5 o por-um-lado portanto Pedro [ἐτηρεῖτο] em o na-prisão [προσευχὴ] porém era [ἐκτενῶς] [γινομένη] sob o da-assembleia junto-a o Theos acerca-de dele
6 [Ὅτε] porém [ἤμελλεν] [προαγαγεῖν] ele o Herodes o à-noite naquela era o Pedro [κοιμώμενος] [μεταξὺ] dois [στρατιωτῶν] [δεδεμένος] [ἁλύσεσιν] [δυσίν,] [φύλακές] e antes-de o [θύρας] [ἐτήρουν] o [φυλακήν.]
7 e eis anjo do-Kyrios [ἐπέστη,] e luz [ἔλαμψεν] em o [οἰκήματι·] [πατάξας] porém o [πλευρὰν] o de-Pedro ressuscitou ele dizendo [Ἀνάστα] em brevemente e [ἐξέπεσαν] dele o [ἁλύσεις] de o mãos
8 disse porém o anjo junto-a ele [Ζῶσαι] e [ὑπόδησαι] o [σανδάλιά] teu fez porém assim e diz a ele [Περιβαλοῦ] o [ἱμάτιόν] teu e [ἀκολούθει] a-mim
9 e saindo seguia e não sei que [ἀληθές] é o [γινόμενον] através-de o anjo [ἐδόκει] porém [ὅραμα] ver
10 [διελθόντες] porém primeiro prisão e segunda [ἦλθαν] sobre o [πύλην] o [σιδηρᾶν] o [φέρουσαν] para o cidade a-qual [αὐτομάτη] abriu-se a-eles e saindo [προῆλθον] [ῥύμην] uma e imediatamente [ἀπέστη] o anjo de dele
11 e o Pedro em si-mesmo tendo-se-tornado disse agora sei verdadeiramente que [ἐξαπέστειλεν] o Kyrios o anjo dele e [ἐξείλατό] me de da-mão de-Herodes e toda o [προσδοκίας] o povo o judeus
12 [συνιδών] e veio sobre o casa o [Μαρίας] o [μητρὸς] João o [ἐπικαλουμένου] [Μάρκου,] do-qual eram [ἱκανοὶ] [συνηθροισμένοι] e [προσευχόμενοι.]
13 [κρούσαντος] porém dele o porta o [πυλῶνος] [προσῆλθεν] [παιδίσκη] [ὑπακοῦσαι] em-nome [Ῥόδη,]
14 e [ἐπιγνοῦσα] o voz o de-Pedro de o alegria não abriu o [πυλῶνα,] [εἰσδραμοῦσα] porém [ἀπήγγειλεν] [ἑστάναι] o Pedro antes-de o [πυλῶνος.]
15 o porém junto-a ela disseram [Μαίνῃ.] o porém [διϊσχυρίζετο] assim ter o porém diziam o anjo é dele
16 o porém Pedro [ἐπέμενεν] [κρούων·] [ἀνοίξαντες] porém [εἶδαν] ele e [ἐξέστησαν.]
17 [κατασείσας] porém a-eles o mão [σιγᾶν] [διηγήσατο] a-eles como o Kyrios ele [ἐξήγαγεν] de o prisão disse e [Ἀπαγγείλατε] [Ἰακώβῳ] e o aos-irmãos estas-coisas e saindo foi para outro lugar
18 [Γενομένης] porém do-dia era [τάραχος] não [ὀλίγος] em o [στρατιώταις,] quê então o Pedro aconteceu
19 Herodes porém [ἐπιζητήσας] ele e não [εὑρὼν,] [ἀνακρίνας] o [φύλακας] ordenou [ἀπαχθῆναι,] e [κατελθὼν] de o Judeia para [Καισάριαν] [διέτριβεν.]
20 era porém [θυμομαχῶν] [Τυρίοις] e [Σιδωνίοις·] unanimemente porém [παρῆσαν] junto-a ele e [πείσαντες] [Βλάστον] o sobre o [κοιτῶνος] o rei [ᾐτοῦντο] paz através-de o [τρέφεσθαι] deles o região de o [βασιλικῆς.]
21 [τακτῇ] porém dia o Herodes [ἐνδυσάμενος] [ἐσθῆτα] [βασιλικὴν] [καθίσας] sobre o [βήματος] [ἐδημηγόρει] junto-a eles
22 o porém [δῆμος] [ἐπεφώνει] de-Theos [φωνὴ] e não do-homem
23 imediatamente porém [ἐπάταξεν] ele anjo do-Kyrios [ἀνθ’] o qual não deu o glória o a-Theos e tendo-se-tornado [σκωληκόβρωτος] [ἐξέψυξεν.]
24 o porém palavra o do-Kyrios [ηὔξανεν] e [ἐπληθύνετο.]
25 [Βαρνάβας] porém e [Σαῦλος] [ὑπέστρεψαν,] de Jerusalém [πληρώσαντες] o serviço [συνπαραλαβόντες] João o [ἐπικληθέντα] [Μάρκον.]