Novo Testamento

Atos — Capítulo 15

Πράξεις Ἀποστόλων · 40 versículos · Bíblia Belem An.C 2025

1 e alguns [κατελθόντες] de o Judeia [ἐδίδασκον] o irmãos que se não [περιτμηθῆτε] o [ἔθει] o de-Moisés não podeis [σωθῆναι.]
2 tendo-acontecido porém [στάσεως] e [ζητήσεως] não [ὀλίγης] o a-Paulo e o [Βαρνάβᾳ] junto-a eles [ἔταξαν] [ἀναβαίνειν] Paulo e [Βαρνάβαν] e alguns [ἄλλους] de deles junto-a o [ἀποστόλους] e [πρεσβυτέρους] para Jerusalém acerca-de o [ζητήματος] deste
3 o por-um-lado portanto [προπεμφθέντες] sob o da-assembleia [διήρχοντο] o e [Φοινίκην] e [Σαμάριαν] [ἐκδιηγούμενοι] o [ἐπιστροφὴν] o nações e [ἐποίουν] alegria grande todos o aos-irmãos
4 [παραγενόμενοι] porém para Jerusalém [παρεδέχθησαν] de o da-assembleia e o apóstolos e o dos-anciãos [ἀνήγγειλάν] e quanto o Theos fez com deles
5 [Ἐξανέστησαν] e/mas alguns o de o [αἱρέσεως] o fariseus [πεπιστευκότες,] dizendo que é necessário [περιτέμνειν] eles [παραγγέλλειν] e [τηρεῖν] o lei de-Moisés
6 [Συνήχθησάν] e o apóstolos e o anciãos ver acerca-de o da-palavra deste
7 [Πολλῆς] porém [ζητήσεως] tendo-acontecido levantando-se Pedro disse junto-a eles Homens irmãos vós [ἐπίστασθε] que de dos-dias [ἀρχαίων] em a-vós [ἐξελέξατο] o Theos através-de o boca meu ouvir o nações o palavra o evangelho e crer
8 e o [καρδιογνώστης] Theos testemunhou a-eles [δοὺς] o espírito o santo assim-como e a-nós
9 e [οὐθὲν] [διέκρινεν] [μεταξὺ] nosso e e deles o fé [καθαρίσας] o do-coração deles
10 agora portanto quê [πειράζετε] o Theos [ἐπιθεῖναι] balança sobre o [τράχηλον] o discípulos o qual nem o pais nosso nem nós [ἰσχύσαμεν] suportar
11 mas através-de o da-graça o do-Kyrios Iesous [πιστεύομεν] [σωθῆναι] segundo o qual [τρόπον] [κἀκεῖνοι.]
12 [Ἐσίγησεν] porém todo o multidão e [ἤκουον] [Βαρνάβα] e Paulo [ἐξηγουμένων] quanto fez o Theos sinais e [τέρατα] em o nações através-de deles
13 com porém o [σιγῆσαι] eles respondeu Tiago dizendo Homens irmãos [ἀκούσατέ] meu
14 Simeão [ἐξηγήσατο] assim-como primeiro o Theos [ἐπεσκέψατο] receber de nações povo o em-nome dele
15 e neste [συμφωνοῦσιν] o palavras o profetas assim-como está-escrito
16 com estas-coisas [ἀναστρέψω] e [ἀνοικοδομήσω] o tabernáculo Davi o [πεπτωκυῖαν,] e o [κατεστραμμένα] dela [ἀνοικοδομήσω] e [ἀνορθώσω] ela
17 para-que partícula-condicional [ἐκζητήσωσιν] o [κατάλοιποι] o dos-homens o Kyrios e todas-as-coisas o nações sobre o qual [ἐπικέκληται] o nome meu sobre eles diz Kyrios fazendo estas-coisas
18 [γνωστὰ] de eternidade
19 por-isso eu [κρίνω] não [παρενοχλεῖν] o de o nações [ἐπιστρέφουσιν] sobre o Theos
20 mas [ἐπιστεῖλαι] a-eles o [ἀπέχεσθαι] o [ἀλισγημάτων] o [εἰδώλων] e o imoralidade e [πνικτοῦ] e o sangue
21 Moisés pois de [γενεῶν] [ἀρχαίων] segundo cidade o [κηρύσσοντας] ele tem em o nas-sinagogas segundo todo sábado [ἀναγινωσκόμενος.]
22 Então [ἔδοξε] o [ἀποστόλοις] e o [πρεσβυτέροις] com toda o na-igreja [ἐκλεξαμένους] homens de deles [πέμψαι] para [Ἀντιόχειαν] com o a-Paulo e [Βαρνάβᾳ,] [Ἰούδαν] o chamado [Βαρσαββᾶν] e [Σιλᾶν,] homens [ἡγουμένους] em o aos-irmãos
23 [γράψαντες] através-de da-mão deles o apóstolos e o anciãos irmãos o segundo o [Ἀντιόχειαν] e [Συρίαν] e [Κιλικίαν] aos-irmãos o de nações [χαίρειν.]
24 [Ἐπειδὴ] [ἠκούσαμεν] que alguns de nosso [ἐτάραξαν] vos palavras [ἀνασκευάζοντες] o almas vosso o qual não [διεστειλάμεθα,]
25 [ἔδοξεν] a-nós [γενομένοις] unanimemente [ἐκλεξαμένους] homens [πέμψαι] junto-a vos com o [ἀγαπητοῖς] nosso [Βαρνάβᾳ] e a-Paulo
26 aos-homens [παραδεδωκόσι] o [ψυχὰς] deles em-favor-de o do-nome o do-Kyrios nosso Iesous de-Christos
27 [ἀπεστάλκαμεν] portanto [Ἰούδαν] e [Σιλᾶν,] e eles através-de da-palavra [ἀπαγγέλλοντας] o elas
28 [ἔδοξεν] pois o Espírito o no-santo e a-nós nada [πλέον] [ἐπιτίθεσθαι] a-vós peso porém destes o [ἐπάναγκες,]
29 [ἀπέχεσθαι] [εἰδωλοθύτων] e sangue e [πνικτῶν] e imoralidade de o qual [διατηροῦντες] si-mesmos [εὖ] [πράξετε.] [Ἔρρωσθε.]
30 o por-um-lado portanto [ἀπολυθέντες] [κατῆλθον] para [Ἀντιόχειαν,] e [συναγαγόντες] o multidão [ἐπέδωκαν] o [ἐπιστολήν.]
31 [ἀναγνόντες] porém [ἐχάρησαν] sobre o [παρακλήσει.]
32 Judas e e [Σιλᾶς,] e eles-mesmos profetas sendo através-de da-palavra grande [παρεκάλεσαν] o irmãos e [ἐπεστήριξαν·]
33 [ποιήσαντες] porém tempo [ἀπελύθησαν] com paz de o dos-irmãos junto-a o [ἀποστείλαντας] eles
35 Paulo porém e [Βαρνάβας] [διέτριβον] em [Ἀντιοχείᾳ,] [διδάσκοντες] e [εὐαγγελιζόμενοι] com e [ἑτέρων] muitos o palavra o do-Kyrios
36 com e/mas alguns do-dia disse junto-a [Βαρνάβαν] Paulo [Ἐπιστρέψαντες] [δὴ] [ἐπισκεψώμεθα] o irmãos segundo cidade toda em o qual [κατηγγείλαμεν] o palavra o do-Kyrios como têm
37 [Βαρνάβας] porém [ἐβούλετο] [συνπαραλαβεῖν] e o João o chamado [Μάρκον·]
38 Paulo porém [ἠξίου,] o [ἀποστάντα] de deles de [Παμφυλίας] e não [συνελθόντα] a-eles para o obra não [συνπαραλαμβάνειν] este
39 aconteceu porém [παροξυσμός,] de-modo-que [ἀποχωρισθῆναι] eles de uns-aos-outros o e [Βαρνάβαν] [παραλαβόντα] o [Μάρκον] [ἐκπλεῦσαι] para [Κύπρον.]
40 Paulo porém [ἐπιλεξάμενος] [Σιλᾶν] saiu [παραδοθεὶς] o graça o do-Kyrios sob o dos-irmãos
41 [διήρχετο] porém o [Συρίαν] e [Κιλικίαν] [ἐπιστηρίζων] o da-assembleia