Novo Testamento

Colossenses — Capítulo 2

Πρὸς Κολοσσαεῖς · 23 versículos · Bíblia Belem An.C 2025

1 quero pois vos sei [ἡλίκον] [ἀγῶνα] tenho em-favor-de vosso e o em Laodiceia e quanto não [ἑόρακαν] o [πρόσωπόν] meu em na-carne
2 para que [παρακληθῶσιν] o [καρδίαι] deles [συνβιβασθέντες] em amor e para todo riqueza o [πληροφορίας] o [συνέσεως,] para [ἐπίγνωσιν] o [μυστηρίου] o de-Theos de-Christos
3 em o qual são todos o [θησαυροὶ] o da-sabedoria e do-conhecimento [ἀπόκρυφοι.]
4 isto digo para que ninguém vos [παραλογίζηται] em [πιθανολογίᾳ.]
5 se pois e o carne [ἄπειμι,] mas o espírito com a-vós sou [χαίρων] e vendo vosso o [τάξιν] e o [στερέωμα] o para Christos da-fé vosso
6 como portanto [παρελάβετε] o Christos Iesous o Kyrios em a ele [περιπατεῖτε,]
7 [ἐρριζωμένοι] e [ἐποικοδομούμενοι] em a ele e [βεβαιούμενοι] o fé assim-como [ἐδιδάχθητε,] [περισσεύοντες] em [εὐχαριστίᾳ.]
8 Vede não alguém vos será o [συλαγωγῶν] através-de o [φιλοσοφίας] e [κενῆς] [ἀπάτης] segundo o [παράδοσιν] o dos-homens segundo o [στοιχεῖα] o do-mundo e não segundo Χριστόν
9 que em a ele habita todo o [πλήρωμα] o [Θεότητος] [σωματικῶς,]
10 e sois em a ele [πεπληρωμένοι,] o qual é o cabeça toda princípio e da-autoridade
11 em o qual e [περιετμήθητε] [περιτομῇ] [ἀχειροποιήτῳ] em o [ἀπεκδύσει] o do-corpo o [σαρκός,] em o [περιτομῇ] o de-Christos
12 [συνταφέντες] a ele em o [βαπτίσματι,] em o qual e [συνηγέρθητε] através-de o da-fé o [ἐνεργείας] o de-Theos o [ἐγείραντος] ele de mortos
13 e vos mortos sendo o [παραπτώμασιν] e o [ἀκροβυστίᾳ] o carne vosso [συνεζωοποίησεν] vos com a ele [χαρισάμενος] a-nós todas-as-coisas o [παραπτώματα,]
14 [ἐξαλείψας] o segundo nosso [χειρόγραφον] o [δόγμασιν] o qual era [ὑπεναντίον] a-nós e ele [ἦρκεν] de o [μέσου,] [προσηλώσας] ele o [σταυρῷ·]
15 [ἀπεκδυσάμενος] o [ἀρχὰς] e o da-autoridade [ἐδειγμάτισεν] em com-ousadia [θριαμβεύσας] eles em a ele
16 não portanto alguém vos [κρινέτω] em [βρώσει] e em [πόσει] ou em [μέρει] [ἑορτῆς] ou [νεομηνίας] ou [σαββάτων,]
17 o qual é [σκιὰ] o estando-para o porém corpo o de-Christos
18 ninguém vos [καταβραβευέτω] querendo em [ταπεινοφροσύνῃ] e [θρησκείᾳ] o anjo o qual [ἑόρακεν] [ἐμβατεύων,] [εἰκῇ] [φυσιούμενος] sob o [νοὸς] o carne dele
19 e não segurando o [Κεφαλήν,] de o qual todo o corpo através-de o [ἁφῶν] e [συνδέσμων] [ἐπιχορηγούμενον] e [συνβιβαζόμενον] [αὔξει] o [αὔξησιν] o de-Theos
20 se [ἀπεθάνετε] com em-Christos de o [στοιχείων] o do-mundo quê como vivos em ao-mundo [δογματίζεσθε]
21 não [ἅψῃ] nem [γεύσῃ] nem [θίγῃς,]
22 o qual é todas-as-coisas para [φθορὰν] o [ἀποχρήσει,] segundo o [ἐντάλματα] e [διδασκαλίας] o dos-homens
23 [ἅτινά] é palavra por-um-lado tendo da-sabedoria em [ἐθελοθρησκίᾳ] e [ταπεινοφροσύνῃ] e [ἀφειδίᾳ] do-corpo não em [τιμῇ] [τινι] junto-a [πλησμονὴν] o [σαρκός.]