Antigo Testamento

Deuteronômio — Capítulo 13

דְּבָרִים · 19 versículos · Bíblia Belem An.C 2025

1 a todo a-palavra eu eu ordenando ele ele [לַעֲשׂ֑וֹת] laasot não [וְלֹ֥א] sobre-ele nós de-nós
2 porque [בְּקִרְבְּךָ֙] em-a-vossa-interior profeta ou [חֲל֑וֹם] sonho e colocou a-você sinal ou
3 וּבָ֤א הָאוֹת֙ [וְהַמּוֹפֵ֔ת] que palavra dizendo dizendo נֽ͏ֵלְכָ֞ה depois-de Elohim אֲחֵרִ֛ים que não
4 não [תִשְׁמַ֗ע] a palavras-de הַנָּבִ֣יא aquele ou a [הַה֑וּא] que o-aquele YHWH [אֱלֹֽהֵיכֶם֙] YHWH para-conhecer vos para-saber [אֶת־יְהוָ֣ה] [אֱלֹהֵיכֶ֔ם] a YHWH elohim-vos em-todo nosso coração e-em-todo nossas almas:
5 aharei YHWH Elohim-vosso [תֵּלֵ֖כוּ] e-aquele-o [תִירָ֑אוּ] e-a o-s-p-r-e-c-a-s [וּבְקֹל֣וֹ] [תִשְׁמָ֔עוּ] [וְאֹת֥וֹ] e-a-ele [וּב֥וֹ] e-nele
6 [וְהַנָּבִ֣יא] הַהוּא ou [חֹלֵם֩] [הַחֲל֨וֹם] o-aquele [יוּמָ֗ת] que [דִבֶּר־סָ֠רָה] [עַל־יְהוָ֨ה] sobre YHWH vos-elohim o-mostrando [מֵאֶ֣רֶץ] da-terra Egito [מִבֵּ֣ית] de-casa-de escravos [מִן־הַדֶּ֔רֶךְ] de o-caminho YHWH [אֱלֹהֶ֖יךָ] YHWH teu-Elohim para-andar nela e-queimaste a-má do-teu-interno
7 que [יְסִֽיתְךָ֡] אָחִ֣יךָ filho-de [אֽוֹ־בִנְךָ֨] ou [א֣וֹ] ou [אֵ֣שֶׁת] ou mulher-de [רֵֽעֲךָ֛] [אֲשֶׁ֥ר] [כְּנַפְשְׁךָ֖] que dizendo בַּסֵּ֣תֶר dizendo andemos [אֲחֵרִ֔ים] Elohim não que tu soubeste tu
8 [מֵאֱלֹהֵ֣י] [הֽ͏ָעַמִּ֗ים] que [סְבִיבֹ֣תֵיכֶ֔ם] os-próximos a-ti ou [הָרְחֹקִ֣ים] de ti mi-qtze a-terra e-até a-terra a-terra
9 não a-ele a-ele e-não a-ele a-ela e-não [עָלָ֔יו] [וְלֹֽא־תַחְמֹ֥ל] sobre-ele e-não e-não sobre-ele
10 que [הָרֹג֙] [תַּֽהַרְגֶ֔נּוּ] [יָ֥דְךָ֛] será- nele [לַהֲמִית֑וֹ] [וְיַ֥ד] e-a-mão todo o-povo בָּאַחֲרֹנָה׃
11 [וּסְקַלְתּ֥וֹ] בָאֲבָנִ֖ים ומות que [בִקֵּ֗שׁ] [לְהַדִּֽיחֲךָ֙] de-cima-de YHWH teu-Elohim o-que-te-saiu de-terra-de Egito de-casa-de servos
12 e-todo Israel ouvirão [וְלֹֽא־יוֹסִ֣פוּ] e-não יוֹסִ֣פוּ לַעֲשׂ֗וֹת como a palavra o mal este em-te
13 porque ouvires em-uma-de [אֲשֶׁר֩] YHWH YHWH אֱלֹהִים-teu a-ti para-ti para-habitar dizendo para-dizer
14 [יָצְא֞וּ] homens filhos-de [מִקִּרְבֶּ֔ךָ] [וַיַּדִּ֛יחוּ] [אֶת־יֹשְׁבֵ֥י] a dizendo Urãm dizendo andemos [אֲחֵרִ֖ים] Elohim outros que não יְדַעְתֶּֽם׃
15 [וְדָרַשְׁתָּ֧] [וְחָקַרְתָּ֧] [וְשָׁאַלְתָּ֖] façam bem e-eis verdade [נָכ֣וֹן] a-palavra ne-eshta ha-to'evah a-esta em-te
16 [הַכֵּ֣ה] [תַכֶּ֗ה] a a-cidade à-boca-de espada [לְפִי־חָ֑רֶב] [הַחֲרֵ֨ם] e-a todo que bah e-a à-boca-de com-espada
17 e-a todo [אֶל־תּ֣וֹךְ] [רְחֹבָהּ֒] a meio-de [אֶת־הָעִ֤יר] [וְאֶת־כָּל־שְׁלָלָהּ֙] [כָּלִ֔יל] a a-cidade e-a todo eternidade não a-YHWH teu-Elohim וְהָיְתָה֙ Tel eterno não tibaneh ainda
18 e-não [בְּיָדְךָ֛] [מְא֖וּמָה] [מִן־הַחֵ֑רֶם] de o-herem YHWH [מֵחֲר֣וֹן] YHWH de-a-ira [רַחֲמִים֙] [וְרִֽחַמְךָ֣] para-ti [כַּאֲשֶׁ֥ר] [נִשְׁבַּ֖ע] [לַאֲבֹתֶֽיךָ] como-que jurou para os teus pais:
19 que [תִשְׁמַ֗ע] em-voz YHWH teu-Elohim [לִשְׁמֹר֙] a todo eu que o-dia mandado-te o-dia para-fazer YHWH em-olhos-de YHWH אֱלֹהִים-tua