1 e vos sendo mortos o [παραπτώμασιν] e o [ἁμαρτίαις] vosso
2 em o qual alguma-vez [περιεπατήσατε] segundo o eternidade o do-mundo deste segundo o [ἄρχοντα] o da-autoridade o [ἀέρος,] o do-espírito o agora [ἐνεργοῦντος] em o [υἱοῖς] o [ἀπειθείας·]
3 em o qual e nós todos [ἀνεστράφημέν] alguma-vez em o [ἐπιθυμίαις] o carne nosso [ποιοῦντες] o [θελήματα] o carne e o [διανοιῶν,] e [ἤμεθα] filhos [φύσει] ira como e o [λοιποί·]
4 o porém Theos rico sendo em [ἐλέει,] através-de o [πολλὴν] amor dele o qual amou nos
5 e sendo nos mortos o [παραπτώμασιν] [συνεζωοποίησεν] o em-Christos [χάριτί] sois [σεσῳσμένοι,—]
6 e [συνήγειρεν] e [συνεκάθισεν] em o [ἐπουρανίοις] em em-Christos Iesous
7 para que [ἐνδείξηται] em o [αἰῶσιν] o [ἐπερχομένοις] o [ὑπερβάλλον] riqueza o da-graça dele em [χρηστότητι] sobre nos em em-Christos Iesous
8 o pois [χάριτί] sois [σεσῳσμένοι] através-de da-fé e isto não de vosso de-Theos o [δῶρον·]
9 não de obra para que não alguém [καυχήσηται.]
10 dele pois somos [ποίημα,] [κτισθέντες] em em-Christos Iesous sobre obra [ἀγαθοῖς,] o qual [προητοίμασεν] o Theos para que em a-eles [περιπατήσωμεν.]
11 por-isso [μνημονεύετε] que [ποτὲ] vós o nações em na-carne o [λεγόμενοι] [ἀκροβυστία] sob o [λεγομένης] da-circuncisão em carne [χειροποιήτου,]
12 que éreis o tempo naquele sem de-Christos [ἀπηλλοτριωμένοι] o [πολιτείας] o Israel e [ξένοι] o [διαθηκῶν] o promessa esperança não tendo e [ἄθεοι] em o ao-mundo
13 agora porém em em-Christos Iesous vós o alguma-vez sendo [μακρὰν] [ἐγενήθητε] perto em o sangue o de-Christos
14 ele pois é o paz nosso o tendo-feito o [ἀμφότερα] um e o [μεσότοιχον] o [φραγμοῦ] [λύσας,] o [ἔχθραν,] em o carne dele
15 o lei o [ἐντολῶν] em [δόγμασιν] [καταργήσας,] para que o dois [κτίσῃ] em [αὑτῷ] para um novo homem fazendo paz
16 e [ἀποκαταλλάξῃ] o [ἀμφοτέρους] em um corpo o a-Theos através-de o da-cruz [ἀποκτείνας] o [ἔχθραν] em a ele
17 e vindo [εὐηγγελίσατο] paz a-vós o [μακρὰν] e paz o perto
18 que através-de dele temos o [προσαγωγὴν] o [ἀμφότεροι] em um Espírito junto-a o Pai
19 então portanto não-mais sois [ξένοι] e [πάροικοι,] mas sois [συνπολῖται] o dos-santos e [οἰκεῖοι] o de-Theos
20 [ἐποικοδομηθέντες] sobre o [θεμελίῳ] o apóstolos e profetas sendo [ἀκρογωνιαίου] dele de-Christos Iesous
21 em o qual toda [οἰκοδομὴ] [συναρμολογουμένη] [αὔξει] para templo santo em ao-Kyrios
22 em o qual e vós [συνοικοδομεῖσθε] para [κατοικητήριον] o de-Theos em Espírito