1 então cantará Moisés e filhos-de Israel a a-cantoria esta dizendo e-disseram dizendo eu-cantarei para-o-YHWH porque exultou exultação ס֥וּס e-seu-cavaleiro subiu-alta no-mar
2 minha-forteza e-cantares-meu Yah e-foi a-mim li-yeshuah este meu-elohim e-anvehu Elohim-de pai-meu va-arommenhuhu
3 YHWH homem guerra YHWH nome-dele
4 marckhot Pharaoh ve-chilo yarah bayam umibhar shalishav tubbu beyam- juncos
5 fundos os-cobri-los desceram em-garras como pedra:
6 yeminecha YHWH santo com-poder teu-direito YHWH terrifica inimigo:
7 E-POR-MUITOS a-tua-altitude destruirás teus-inimigos lançará teu-ira o-comerá como-cinzas
8 e-no-espírito teu-rosto foram-envolvidos águas estabeleceram-se כְמוֹ־ derretidos correndo congela-o abismos בְּלֶב־ mar-
9 disse inimigo eu-perseguirei seguirei-o dividirei despojos os-encherá nafshi espalharei espada-meu torresmo-seu minha-mão:
10 raspou-você em-vento-teu e-o-ocultaste mar mergulharam-eles como-ferro em-agua majestosos-eles
11 quem como-você YHWH quem quem como-você n-e-ad-r em-o-santo terrível t-h-il-l-os fez pe-la
12 n-a-ti-ta y-m-in-kha t-b-la-e-me-o terra
13 n-a-chi-ta b-cha-s-d-kha com esta resgatou-te dirigiste em-teu-poder a habitação קָדְשֶֽׁךָ׃
14 ouçam povo-es tremem terror agarrado habitantes-de fesliteiros
15 então se-espantaram chefes-de Edom de-cervos Moabe tomá-los terremoto derretem-se todo habitantes-de Canaan
16 caia em-eles terror e-pavor grande braço-tua se-fazerão como-a-pedra até passará YHWH YHWH até passará com ז֥וּ compraste-tu
17 introduzirás-os e-plantarás-os em-monte-de herança-tua lugar para-a-sua-estadia tu-fizeste YHWH do-sanctuário Adonai estabeleceram יָדֶֽיךָ׃
18 YHWH ele-reinará para-sempre para-sempre
19 que veio cavalo פרעה em-o-sua-carroagem e-em-seus-cavalos no-mar e-estabeleceu-se YHWH sobre-eles a o-mar ha-yam e-filhos-de Israel andaram no-meio-de o-mar o-mar:
20 e-tomou Miriam a nebiya a-irmã de-Aaron a o-tamborim em-mã e-saiu-a todo as-mulheres depois-dela em-tumpos e-no-maioles
21 e-respondeu-a a-eles Miriam cantem para-יהוה porque elevado-o exultou-a ס֥וּס e-seu-cavaleiro elevada-a no-mar-verso-final
22 e-partiu-ele-se Moisés a Israel מִיַּם- Suf e-saíram a no deserto- Shur e-foram três- יָמִ֛ים em-o-midbar e-não encontraram-os águas
23 e-vieram amarada-a e-não puderam para-beber-ele águas de-amarado-o que amaros eles sobre assim קָרָֽא־ shema-ha- amara
24 e-ele-queixou-se o-povo sobre Moisés dizendo que- nós-beberemos
25 e-ele-gritou a YHWH YHWH árvore madeira e lançou a as-águas e-eles-deram-doçura as-águas a-ele nome para-ele חֹ֥ק וּמִשְׁפָּ֖ט e ali ele-o-provou
26 E-disse se audição à-voz-de לְקוֹל YHWH אֱלֹהִים-teus e-o-retirado em-o-sus farás e-a-ouves para-as-mandamentos-seus e-guardas todo os-preceitos-seus todo a-doença que eu-postei que não YHWH sobre-ti porque eu YHWH te-curador
27 e-vieram o-que-dizem e ali dois dez olhos águas e-setenta tamareiros e-acamparam- nome sobre as-águas