Novo Testamento

Hebreus — Capítulo 11

Πρὸς Ἑβραίους · 40 versículos · Bíblia Belem An.C 2025

1 [Ἔστιν] porém fé [ἐλπιζομένων] [ὑπόστασις,] [πραγμάτων] [ἔλεγχος] não [βλεπομένων.]
2 em nesta pois [ἐμαρτυρήθησαν] o anciãos
3 pela-fé [νοοῦμεν] [κατηρτίσθαι] o [αἰῶνας] [ῥήματι] de-Theos para o não de [φαινομένων] o [βλεπόμενον] [γεγονέναι.]
4 pela-fé [πλείονα] [θυσίαν] [Ἄβελ] de-junto-de [Κάϊν] [προσήνεγκεν] o a-Theos através-de o qual [ἐμαρτυρήθη] ser justo [μαρτυροῦντος] sobre o [δώροις] dele o de-Theos e através-de dela [ἀποθανὼν] ainda fala
5 pela-fé [Ἐνὼχ] [μετετέθη] o não ver morte e não [ηὑρίσκετο] porque [μετέθηκεν] ele o Theos antes-de pois o [μεταθέσεως] [μεμαρτύρηται] [εὐαρεστηκέναι] o a-Theos
6 sem porém da-fé [ἀδύνατον] [εὐαρεστῆσαι·] crer pois é necessário o [προσερχόμενον] o a-Theos que é e o [ἐκζητοῦσιν] ele [μισθαποδότης] torna-se
7 pela-fé [χρηματισθεὶς] [Νῶε] acerca-de o [μηδέπω] [βλεπομένων,] [εὐλαβηθεὶς] [κατεσκεύασεν] [κιβωτὸν] para salvação o da-casa dele através-de o qual [κατέκρινεν] o mundo e o segundo fé da-justiça aconteceu [κληρονόμος.]
8 pela-fé [καλούμενος] Abraão [ὑπήκουσεν] [ἐξελθεῖν] para lugar o qual [ἤμελλεν] [λαμβάνειν] para [κληρονομίαν,] e saiu não [ἐπιστάμενος] onde vem
9 pela-fé [παρῴκησεν] para terra o promessa como [ἀλλοτρίαν,] em [σκηναῖς] [κατοικήσας,] com Isaque e Jacó o [συνκληρονόμων] o promessa o dela
10 [ἐξεδέχετο] pois o o [θεμελίους] [ἔχουσαν] cidade o qual [τεχνίτης] e [δημιουργὸς] o Theos
11 pela-fé e a-ela [Σάρρᾳ] poder para [καταβολὴν] [σπέρματος] recebeu e de-junto-de tempo [ἡλικίας,] porque [πιστὸν] [ἡγήσατο] o [ἐπαγγειλάμενον.]
12 por-isso e de de-um [ἐγεννήθησαν,] e estas-coisas [νενεκρωμένου,] assim-como o [ἄστρα] o do-céu o [πλήθει] e como o [ἄμμος] o de-junto-de o [χεῖλος] o do-mar o [ἀναρίθμητος.]
13 segundo fé [ἀπέθανον] estes todos não [κομισάμενοι] o promessa mas [πόρρωθεν] [αὐτὰς] vendo e [ἀσπασάμενοι,] e [ὁμολογήσαντες] que [ξένοι] e [παρεπίδημοί] são sobre o da-terra
14 o pois [τοιαῦτα] dizendo [ἐμφανίζουσιν] que [πατρίδα] [ἐπιζητοῦσιν.]
15 e se por-um-lado daquela [ἐμνημόνευον] de o qual [ἐξέβησαν,] [εἶχον] partícula-condicional tempo [ἀνακάμψαι·]
16 agora porém [κρείττονος] [ὀρέγονται,] [τοῦτ’] é [ἐπουρανίου.] por-isso não [ἐπαισχύνεται] eles o Theos Theos [ἐπικαλεῖσθαι] deles [ἡτοίμασεν] pois a-eles cidade
17 pela-fé [προσενήνοχεν] Abraão o Isaque [πειραζόμενος,] e o [μονογενῆ] [προσέφερεν] o o promessa [ἀναδεξάμενος,]
18 junto-a o qual [ἐλαλήθη] que em Isaque [κληθήσεταί] a-ti semente
19 [λογισάμενος] que e de mortos [ἐγείρειν] [δυνατὸς] o Theos de-onde ele e em [παραβολῇ] [ἐκομίσατο.]
20 pela-fé e acerca-de [μελλόντων] [εὐλόγησεν] Isaque o Jacó e o [Ἠσαῦ.]
21 pela-fé Jacó [ἀποθνῄσκων] cada-um o dos-filhos José [εὐλόγησεν,] e [προσεκύνησεν] sobre o [ἄκρον] o [ῥάβδου] dele
22 pela-fé José [τελευτῶν] acerca-de o [ἐξόδου] o dos-filhos Israel [ἐμνημόνευσεν] e acerca-de o [ὀστέων] dele [ἐνετείλατο.]
23 pela-fé Moisés [γεννηθεὶς] [ἐκρύβη] [τρίμηνον] sob o dos-pais dele porque vi [ἀστεῖον] o criança e não temeram o [διάταγμα] o [βασιλέως.]
24 pela-fé Moisés grande tendo-se-tornado [ἠρνήσατο] [λέγεσθαι] Filho [θυγατρὸς] [Φαραώ,]
25 mais [ἑλόμενος] [συνκακουχεῖσθαι] o povo o de-Theos ou [πρόσκαιρον] ter do-pecado [ἀπόλαυσιν,]
26 [μείζονα] riqueza [ἡγησάμενος] o [Αἰγύπτου] [θησαυρῶν] o [ὀνειδισμὸν] o de-Christos [ἀπέβλεπεν] pois para o [μισθαποδοσίαν.]
27 pela-fé [κατέλιπεν] Egito não [φοβηθεὶς] o [θυμὸν] o [βασιλέως·] o pois [ἀόρατον] como [ὁρῶν] [ἐκαρτέρησεν.]
28 pela-fé [πεποίηκεν] o páscoa e o [πρόσχυσιν] o sangue para que não o [ὀλοθρεύων] o [πρωτότοκα] [θίγῃ] deles
29 pela-fé [διέβησαν] o [Ἐρυθρὰν] [Θάλασσαν] como através-de [ξηρᾶς] da-terra o qual [πεῖραν] tendo-tomado o [Αἰγύπτιοι] [κατεπόθησαν.]
30 pela-fé o [τείχη] [Ἰερειχὼ] [ἔπεσαν] [κυκλωθέντα] sobre sete do-dia
31 pela-fé [Ῥαὰβ] o [πόρνη] não [συναπώλετο] o [ἀπειθήσασιν,] [δεξαμένη] o [κατασκόπους] com paz
32 e quê ainda digo [ἐπιλείψει] me pois [διηγούμενον] o [χρόνος] acerca-de [Γεδεών,] [Βαράκ,] [Σαμψών,] [Ἰεφθάε,] Davi e e [Σαμουὴλ] e o profetas
33 o qual através-de da-fé [κατηγωνίσαντο] do-reino [ἠργάσαντο] justiça [ἐπέτυχον] [ἐπαγγελιῶν,] [ἔφραξαν] [στόματα] [λεόντων,]
34 [ἔσβεσαν] poder fogo [ἔφυγον] [στόματα] [μαχαίρης,] [ἐδυναμώθησαν] de [ἀσθενείας,] [ἐγενήθησαν] [ἰσχυροὶ] em [πολέμῳ,] [παρεμβολὰς] [ἔκλιναν] [ἀλλοτρίων.]
35 receberam [γυναῖκες] de da-ressurreição o [νεκροὺς] deles outros porém [ἐτυμπανίσθησαν,] não [προσδεξάμενοι] o [ἀπολύτρωσιν,] para que [κρείττονος] da-ressurreição [τύχωσιν·]
36 [ἕτεροι] porém [ἐμπαιγμῶν] e [μαστίγων] [πεῖραν] receberam ainda porém [δεσμῶν] e [φυλακῆς·]
37 [ἐλιθάσθησαν,] [ἐπειράσθησαν,] [ἐπρίσθησαν,] em [φόνῳ] [μαχαίρης] [ἀπέθανον,] [περιῆλθον] em [μηλωταῖς,] em [αἰγείοις] [δέρμασιν,] [ὑστερούμενοι,] [θλιβόμενοι,] [κακουχούμενοι,]
38 o qual não era [ἄξιος] o mundo sobre [ἐρημίαις] [πλανώμενοι] e [ὄρεσιν] e [σπηλαίοις] e o [ὀπαῖς] o da-terra
39 e estes todos [μαρτυρηθέντες] através-de o da-fé não [ἐκομίσαντο] o promessa
40 o de-Theos acerca-de nosso [κρεῖττόν] algo [προβλεψαμένου,] para que não sem nosso [τελειωθῶσιν.]