Novo Testamento

Hebreus — Capítulo 12

Πρὸς Ἑβραίους · 29 versículos · Bíblia Belem An.C 2025

1 [Τοιγαροῦν] e nós [τοσοῦτον] tendo [περικείμενον] a-nós [νέφος] [μαρτύρων,] [ὄγκον] [ἀποθέμενοι] todas-as-coisas e o [εὐπερίστατον] pecado através-de [ὑπομονῆς] [τρέχωμεν] o [προκείμενον] a-nós [ἀγῶνα,]
2 [ἀφορῶντες] para o o da-fé [ἀρχηγὸν] e [τελειωτὴν] Iesous o qual em-troca-de o [προκειμένης] a ele alegria [ὑπέμεινεν] [σταυρὸν] [αἰσχύνης] [καταφρονήσας,] em [δεξιᾷ] e o [θρόνου] o de-Theos [κεκάθικεν.]
3 [ἀναλογίσασθε] pois o [τοιαύτην] [ὑπομεμενηκότα] sob o dos-pecadores para si-mesmo [ἀντιλογίαν,] para que não [κάμητε] o [ψυχαῖς] vosso [ἐκλυόμενοι.]
4 [Οὔπω] [μέχρις] sangue [ἀντικατέστητε] junto-a o pecado [ἀνταγωνιζόμενοι,]
5 e [ἐκλέλησθε] o da-consolação a-qual a-vós como [υἱοῖς] [διαλέγεται] [Υἱέ] meu não [ὀλιγώρει] [παιδείας] do-Kyrios nem [ἐκλύου] sob dele [ἐλεγχόμενος·]
6 o qual pois ama Kyrios [παιδεύει,] [μαστιγοῖ] porém todas-as-coisas Filho o qual [παραδέχεται.]
7 para [παιδείαν] [ὑπομένετε·] como [υἱοῖς] a-vós [προσφέρεται] o Theos quem pois Filho o qual não [παιδεύει] [πατήρ;]
8 se porém [χωρίς] sois [παιδείας,] o qual [μέτοχοι] [γεγόνασιν] todos então [νόθοι] e não [υἱοί] sois
9 então o por-um-lado o carne nosso pais [εἴχομεν] [παιδευτὰς] e [ἐνετρεπόμεθα·] não [πολὺ] mais [ὑποταγησόμεθα] o [Πατρὶ] o [πνευμάτων] e [ζήσομεν;]
10 o por-um-lado pois junto-a [ὀλίγας] do-dia segundo o [δοκοῦν] a-eles [ἐπαίδευον,] o porém sobre o [συμφέρον] para o [μεταλαβεῖν] o [ἁγιότητος] dele
11 toda por-um-lado [παιδεία] junto-a por-um-lado o [παρὸν] não parece alegria ser mas [λύπης,] [ὕστερον] porém fruto [εἰρηνικὸν] o através-de dela [γεγυμνασμένοις] [ἀποδίδωσιν] da-justiça
12 por-isso o [παρειμένας] mãos e o [παραλελυμένα] [γόνατα] [ἀνορθώσατε,]
13 e [τροχιὰς] [ὀρθὰς] fazei o [ποσὶν] vosso para que não o [χωλὸν] [ἐκτραπῇ,] [ἰαθῇ] porém mais
14 [Εἰρήνην] [διώκετε] com todos e o [ἁγιασμόν,] o qual sem ninguém [ὄψεται] o Kyrios
15 [ἐπισκοποῦντες] não alguém [ὑστερῶν] de o da-graça o de-Theos não alguém [ῥίζα] [πικρίας] [ἄνω] [φύουσα] [ἐνοχλῇ] e através-de desta [μιανθῶσιν] o muitos
16 não alguém [πόρνος] ou [βέβηλος] como [Ἠσαῦ,] o qual em-troca-de [βρώσεως] [μιᾶς] [ἀπέδετο] o [πρωτοτόκια] si-mesmo
17 sei pois que e [μετέπειτα] querendo [κληρονομῆσαι] o [εὐλογίαν] [ἀπεδοκιμάσθη,] [μετανοίας] pois lugar não encontrou [καίπερ] com [δακρύων] [ἐκζητήσας] ela
18 não pois [προσεληλύθατε] [ψηλαφωμένῳ] e [κεκαυμένῳ] fogo e [γνόφῳ] e [ζόφῳ] e [θυέλλῃ]
19 e [σάλπιγγος] [ἤχῳ] e com-voz [ῥημάτων,] o qual o ouvindo [παρῃτήσαντο] não [προστεθῆναι] a-eles palavra
20 não [ἔφερον] pois o [διαστελλόμενον] [Κἂν] [θηρίον] [θίγῃ] o do-monte [λιθοβοληθήσεται·]
21 e [οὕτω] [φοβερὸν] era o [φανταζόμενον,] Moisés disse [Ἔκφοβός] sou e [ἔντρομος·]
22 mas [προσεληλύθατε] [Σιὼν] no-monte e na-cidade de-Theos [ζῶντος,] Jerusalém [ἐπουρανίῳ,] e [μυριάσιν] anjo [πανηγύρει]
23 e na-igreja [πρωτοτόκων] [ἀπογεγραμμένων] em nos-céus e [Κριτῇ] a-Theos todos e [πνεύμασι] [δικαίων] [τετελειωμένων,]
24 e da-aliança [νέας] [μεσίτῃ] Iesous e sangue [ῥαντισμοῦ] [κρεῖττον] [λαλοῦντι] de-junto-de o [Ἄβελ.]
25 Vede não [παραιτήσησθε] o [λαλοῦντα·] se pois aqueles não [ἐξέφυγον] sobre da-terra [παραιτησάμενοι] o [χρηματίζοντα,] [πολὺ] mais nós o o de dos-céus [ἀποστρεφόμενοι·]
26 o qual o [φωνὴ] o terra [ἐσάλευσεν] então agora porém [ἐπήγγελται] dizendo [Ἔτι] uma-vez eu [σείσω] não somente o terra mas e o [οὐρανόν.]
27 o porém [Ἔτι] uma-vez [δηλοῖ] o o [σαλευομένων] [μετάθεσιν] como [πεποιημένων,] para que [μείνῃ] o não [σαλευόμενα.]
28 por-isso reino [ἀσάλευτον] [παραλαμβάνοντες] [ἔχωμεν] graça através-de o qual [λατρεύωμεν] [εὐαρέστως] o a-Theos com [εὐλαβείας] e [δέους·]
29 e pois o Theos nosso fogo [καταναλίσκον.]