1 o [φιλαδελφία] [μενέτω.]
2 o [φιλοξενίας] não [ἐπιλανθάνεσθε·] através-de desta pois [ἔλαθόν] alguns [ξενίσαντες] anjo
3 [μιμνῄσκεσθε] o [δεσμίων] como [συνδεδεμένοι,] o [κακουχουμένων] como e eles-mesmos sendo em corpo
4 [Τίμιος] o [γάμος] em todos e o [κοίτη] [ἀμίαντος,] [πόρνους] pois e [μοιχοὺς] [κρινεῖ] o Theos
5 [Ἀφιλάργυρος] o [τρόπος,] [ἀρκούμενοι] o [παροῦσιν·] ele pois [εἴρηκεν] não não te [ἀνῶ] [οὐδ’] não não te [ἐγκαταλίπω·]
6 de-modo-que [θαρροῦντας] nos dizer Kyrios mim [βοηθός,] não [φοβηθήσομαι·] quê fará a-mim homem
7 [Μνημονεύετε] o [ἡγουμένων] vosso os-quais [ἐλάλησαν] a-vós o palavra o de-Theos o qual [ἀναθεωροῦντες] o [ἔκβασιν] o [ἀναστροφῆς] [μιμεῖσθε] o fé
8 Iesous Christos [ἐχθὲς] e hoje o [αὐτός] e para o [αἰῶνας.]
9 [διδαχαῖς] [ποικίλαις] e [ξέναις] não [παραφέρεσθε·] belo pois graça [βεβαιοῦσθαι] o coração não [βρώμασιν,] em o qual não [ὠφελήθησαν] o [περιπατοῦντες.]
10 [Ἔχομεν] [θυσιαστήριον] de o qual comer não têm autoridade o o [σκηνῇ] [λατρεύοντες.]
11 o qual pois [εἰσφέρεται] ser vivente o sangue acerca-de do-pecado para o [ἅγια] através-de o do-sumo-sacerdote destes o [σώματα] [κατακαίεται] fora o [παρεμβολῆς.]
12 por-isso e Iesous para que [ἁγιάσῃ] através-de o [ἰδίου] sangue o povo fora o [πύλης] [ἔπαθεν.]
13 [τοίνυν] [ἐξερχώμεθα] junto-a ele fora o [παρεμβολῆς,] o [ὀνειδισμὸν] dele [φέροντες·]
14 não pois temos aqui [μένουσαν] cidade mas o [μέλλουσαν] [ἐπιζητοῦμεν.]
15 através-de dele portanto [ἀναφέρωμεν] [θυσίαν] [αἰνέσεως] através-de de-todo o a-Theos [τοῦτ’] é fruto [χειλέων] [ὁμολογούντων] o em-nome dele
16 o porém [εὐποιΐας] e [κοινωνίας] não [ἐπιλανθάνεσθε·] [τοιαύταις] pois [θυσίαις] [εὐαρεστεῖται] o Theos
17 [Πείθεσθε] o [ἡγουμένοις] vosso e [ὑπείκετε·] eles-mesmos pois [ἀγρυπνοῦσιν] em-favor-de o [ψυχῶν] vosso como palavra [ἀποδώσοντες·] para que com alegria isto [ποιῶσιν] e não [στενάζοντες·] [ἀλυσιτελὲς] pois a-vós isto
18 [Προσεύχεσθε] acerca-de nosso [πειθόμεθα] pois que [καλὴν] consciência temos em todos bem [θέλοντες] [ἀναστρέφεσθαι.]
19 ainda-mais porém rogo isto fazer para que [τάχειον] [ἀποκατασταθῶ] a-vós
20 o porém Theos o paz o [ἀναγαγὼν] de mortos o [ποιμένα] o [προβάτων] o [μέγαν] em sangue da-aliança eterno o Kyrios nosso Iesous
21 [καταρτίσαι] vos em todo [ἀγαθῷ] para o fazer o vontade dele fazendo em a-nós o [εὐάρεστον] diante-de dele através-de Iesous de-Christos o qual o glória para o [αἰῶνας] o [αἰώνων·] [ἀμήν.]
22 [Παρακαλῶ] porém vos irmãos [ἀνέχεσθε] o da-palavra o da-consolação e pois através-de [βραχέων] [ἐπέστειλα] a-vós
23 [Γινώσκετε] o irmão nosso [Τιμόθεον] [ἀπολελυμένον,] com o qual se [τάχειον] [ἔρχηται] [ὄψομαι] vos
24 [Ἀσπάσασθε] todos o [ἡγουμένους] vosso e todos o [ἁγίους.] [Ἀσπάζονται] vos o de o [Ἰταλίας.]
25 o graça com todos vosso