Novo Testamento

Hebreus — Capítulo 9

Πρὸς Ἑβραίους · 28 versículos · Bíblia Belem An.C 2025

1 [Εἶχε] por-um-lado portanto e o primeiro atos-justos [λατρείας] o e santo [κοσμικόν.]
2 tabernáculo pois [κατεσκευάσθη] o primeiro em o qual o e candelabro e o [τράπεζα] e o [πρόθεσις] o [ἄρτων,] a-qual [λέγεται] [Ἅγια·]
3 com porém o [δεύτερον] [καταπέτασμα] [σκηνὴ] o [λεγομένη] [Ἅγια] dos-santos
4 dourado [ἔχουσα] [θυμιατήριον] e o [κιβωτὸν] o da-aliança [περικεκαλυμμένην] [πάντοθεν] [χρυσίῳ,] em o qual [στάμνος] dourado [ἔχουσα] o [μάννα] e o [ῥάβδος] [Ἀαρὼν] o [βλαστήσασα] e o [πλάκες] o da-aliança
5 [ὑπεράνω] porém dela [Χερουβεὶν] da-glória [κατασκιάζοντα] o [ἱλαστήριον·] acerca-de o qual não é agora dizer segundo parte
6 estas porém assim [κατεσκευασμένων] para por-um-lado o primeiro tabernáculo através-de de-todo [εἰσίασιν] o sacerdotes o [λατρείας] [ἐπιτελοῦντες,]
7 para porém o segunda uma-vez o [ἐνιαυτοῦ] só o [ἀρχιερεύς,] não sem sangue o qual [προσφέρει] em-favor-de si-mesmo e o o povo [ἀγνοημάτων,]
8 isto [δηλοῦντος] o do-espírito o do-santo [μήπω] [πεφανερῶσθαι] o o dos-santos caminho ainda o primeiro tabernáculo [ἐχούσης] [στάσιν,]
9 a-qual [παραβολὴ] para o tempo o [ἐνεστηκότα,] segundo o qual [δῶρά] e e [θυσίαι] [προσφέρονται] não [δυνάμεναι] segundo consciência [τελειῶσαι] o [λατρεύοντα,]
10 somente sobre [βρώμασιν] e [πόμασιν] e [διαφόροις] [βαπτισμοῖς,] atos-justos carne até tempo [διορθώσεως] [ἐπικείμενα.]
11 Christos porém [παραγενόμενος] sumo-sacerdote o [γενομένων] [ἀγαθῶν,] através-de o [μείζονος] e [τελειοτέρας] tabernáculo não [χειροποιήτου,] [τοῦτ’] é não desta o criação
12 nem através-de sangue [τράγων] e [μόσχων,] através-de porém o [ἰδίου] sangue entrou [ἐφάπαξ] para o [ἅγια,] [αἰωνίαν] [λύτρωσιν] [εὑράμενος.]
13 se pois o sangue [τράγων] e [ταύρων] e [σποδὸς] [δαμάλεως] [ῥαντίζουσα] o [κεκοινωμένους] [ἁγιάζει] junto-a o o carne [καθαρότητα,]
14 [πόσῳ] mais o sangue o de-Christos o qual através-de do-espírito eterno si-mesmo [προσήνεγκεν] amomo o a-Theos [καθαριεῖ] o consciência nosso de mortos obra para o [λατρεύειν] a-Theos vivendo
15 e através-de isto da-aliança nova [μεσίτης] é para-que da-morte [γενομένου] para [ἀπολύτρωσιν] o sobre o primeiro [διαθήκῃ] [παραβάσεων] o promessa [λάβωσιν] o chamados o eterno [κληρονομίας.]
16 onde pois [διαθήκη,] morte [ἀνάγκη] [φέρεσθαι] o [διαθεμένου·]
17 [διαθήκη] pois sobre [νεκροῖς] [βεβαία,] porque não alguma-vez [ἰσχύει] quando vive o [διαθέμενος.]
18 [Ὅθεν] nem o primeiro sem sangue [ἐνκεκαίνισται.]
19 [λαληθείσης] pois toda [ἐντολῆς] segundo o lei sob de-Moisés todo o povo tomando o sangue o [μόσχων] e o [τράγων] com água e [ἐρίου] [κοκκίνου] e [ὑσσώπου,] isso e o livro e todas-as-coisas o povo [ἐράντισεν,]
20 dizendo isto o sangue o da-aliança o qual [ἐνετείλατο] junto-a vos o Theos
21 e o [σκηνὴν] porém e todas-as-coisas o [σκεύη] o [λειτουργίας] o sangue semelhantemente [ἐράντισεν.]
22 e [σχεδὸν] em sangue todas-as-coisas [καθαρίζεται] segundo o lei e sem [αἱματεκχυσίας] não torna-se [ἄφεσις.]
23 [Ἀνάγκη] portanto o por-um-lado [ὑποδείγματα] o em o nos-céus [τούτοις] [καθαρίζεσθαι,] eles porém o [ἐπουράνια] [κρείττοσιν] [θυσίαις] de-junto-de estas
24 não pois para [χειροποίητα] entrou [ἅγια] Christos [ἀντίτυπα] o [ἀληθινῶν,] mas para ele o céu agora [ἐμφανισθῆναι] o [προσώπῳ] o de-Theos em-favor-de nosso
25 [οὐδ’] para que muitas-vezes [προσφέρῃ] [ἑαυτόν,] assim-como o sumo-sacerdote [εἰσέρχεται] para o [ἅγια] segundo [ἐνιαυτὸν] em sangue [ἀλλοτρίῳ,]
26 porque é necessário ele muitas-vezes sofrer de fundação do-mundo agora porém uma-vez sobre [συντελείᾳ] o eras para [ἀθέτησιν] o do-pecado através-de o [θυσίας] dele [πεφανέρωται.]
27 e segundo quanto [ἀπόκειται] o aos-homens uma-vez morrer com porém isto julgamento
28 assim e o Christos uma-vez [προσενεχθεὶς] para o muitos [ἀνενεγκεῖν] do-pecado de segunda sem do-pecado [ὀφθήσεται] o ele [ἀπεκδεχομένοις] para salvação