Novo Testamento

João — Capítulo 14

Κατὰ Ἰωάννην · 31 versículos · Bíblia Belem An.C 2025

1 não [ταρασσέσθω] vosso o coração credes para o Theos e para mim credes
2 em o casa o do-Pai meu [μοναὶ] [πολλαί] são se porém não disseram partícula-condicional a-vós que [πορεύομαι] [ἑτοιμάσαι] lugar a-vós
3 e se [πορευθῶ] e [ἑτοιμάσω] lugar a-vós novamente venho e [παραλήμψομαι] vos junto-a [ἐμαυτόν,] para que onde sou eu e vós éreis
4 e onde eu vou sei o caminho
5 diz a ele [Θωμᾶς] Kyrios não sei onde [ὑπάγεις·] como sei o caminho
6 diz a ele Iesous Eu sou o caminho e o verdade e o [ζωή·] ninguém vem junto-a o Pai se não através-de mim
7 se [ἐγνώκειτέ] me e o Pai meu partícula-condicional sei de agora sabeis ele e [ἑωράκατε.]
8 diz a ele Filipe Kyrios [δεῖξον] a-nós o Pai e [ἀρκεῖ] a-nós
9 diz a ele o Iesous [Τοσοῦτον] tempo com vosso sou e não [ἔγνωκάς] me [Φίλιππε;] o [ἑωρακὼς] mim [ἑώρακεν] o Pai como tu dizes [Δεῖξον] a-nós o Pai
10 não [πιστεύεις] que eu em o [Πατρὶ] e o Pai em a-mim é o palavras o qual eu digo a-vós de de-mim-mesmo não falo o porém Pai em mim [μένων] faz o obra dele
11 [πιστεύετέ] a-mim que eu em o [Πατρὶ] e o Pai em a-mim se porém não através-de o obra eles credes
12 amém amém digo a-vós o crendo para mim o obra o qual eu faço [κἀκεῖνος] fará e [μείζονα] destes fará que eu junto-a o Pai [πορεύομαι·]
13 e o qual algo partícula-condicional [αἰτήσητε] em o no-nome meu isto farei para que [δοξασθῇ] o Pai em o [Υἱῷ.]
14 se algo [αἰτήσητέ] me em o no-nome meu eu farei
15 se [ἀγαπᾶτέ] me o [ἐντολὰς] o [ἐμὰς] [τηρήσετε.]
16 e-eu [ἐρωτήσω] o Pai e [ἄλλον] [Παράκλητον] dará a-vós para que seja com vosso para o eternidade
17 o espírito o da-verdade o qual o mundo não pode receber que não [θεωρεῖ] ele nem conhece vós sabeis isso que de-junto-de a-vós [μένει] e em a-vós será
18 não [ἀφήσω] vos [ὀρφανούς,] venho junto-a vos
19 ainda pouco e o mundo me não-mais [θεωρεῖ,] vós porém [θεωρεῖτέ] me que eu [ζῶ] e vós [ζήσετε.]
20 em naquela o dia [γνώσεσθε] vós que eu em o [Πατρί] meu e vós em mim e-eu em a-vós
21 o tendo o [ἐντολάς] meu e [τηρῶν] [αὐτὰς,] [ἐκεῖνός] é o amando me o porém amando me [ἀγαπηθήσεται] sob o do-Pai meu e-eu [ἀγαπήσω] ele e [ἐμφανίσω] a ele [ἐμαυτόν.]
22 diz a ele Judas não o [Ἰσκαριώτης] Kyrios e quê aconteceu que a-nós [μέλλεις] [ἐμφανίζειν] a-ti-mesmo e não o ao-mundo
23 respondeu Iesous e disse a ele [Ἐάν] alguém ama me o palavra meu [τηρήσει,] e o Pai meu [ἀγαπήσει] ele e junto-a ele [ἐλευσόμεθα] e [μονὴν] de-junto-de a ele [ποιησόμεθα.]
24 o não amando me o palavras meu não [τηρεῖ·] e o palavra o qual ouvi não é [ἐμὸς] mas o [πέμψαντός] me do-Pai
25 estas-coisas [λελάληκα] a-vós de-junto-de a-vós [μένων·]
26 o porém [Παράκλητος,] o espírito o santo o qual [πέμψει] o Pai em o no-nome meu aquele vos [διδάξει] todas-as-coisas e [ὑπομνήσει] vos todas-as-coisas o qual disseram a-vós eu
27 [Εἰρήνην] [ἀφίημι] a-vós paz o minha dou a-vós não assim-como o mundo dá eu dou a-vós não [ταρασσέσθω] vosso o coração nem [δειλιάτω.]
28 ouvistes que eu disseram a-vós [Ὑπάγω] e venho junto-a vos se [ἠγαπᾶτέ] me [ἐχάρητε] se que [πορεύομαι] junto-a o Pai que o Pai maior [μού] é
29 e agora [εἴρηκα] a-vós [πρὶν] tornar-se para que quando aconteça [πιστεύσητε.]
30 não-mais muitas-coisas [λαλήσω] com vosso vem pois o o do-mundo [ἄρχων·] e em mim não tem nada
31 mas para que [γνῷ] o mundo que [ἀγαπῶ] o Pai e assim-como [ἐνετείλατο] a-mim o Pai assim faço [Ἐγείρεσθε,] [ἄγωμεν] [ἐντεῦθεν.]