1 e o dia o no-terceiro bodas aconteceu em [Κανὰ] o Galileia e era o mãe o Iesous ali
2 [ἐκλήθη] porém e o Iesous e o discípulos dele para o [γάμον.]
3 e [ὑστερήσαντος] vinho diz o mãe o Iesous junto-a ele vinho não têm
4 e diz a-ela o Iesous quê mim e te [γύναι;] ainda-não [ἥκει] o hora meu
5 diz o mãe dele o [διακόνοις] o qual algo partícula-condicional [λέγῃ] a-vós [ποιήσατε.]
6 eram porém ali [λίθιναι] [ὑδρίαι] [ἓξ] segundo o [καθαρισμὸν] o judeus [κείμεναι,] [χωροῦσαι] cada [μετρητὰς] dois ou três
7 diz a-eles o Iesous [Γεμίσατε] o [ὑδρίας] água e [ἐγέμισαν] elas até acima
8 e diz a-eles [Ἀντλήσατε] agora e [φέρετε] o [ἀρχιτρικλίνῳ.] o porém [ἤνεγκαν.]
9 como porém [ἐγεύσατο] o [ἀρχιτρίκλινος] o água vinho [γεγενημένον,] e não sei de-onde é o porém [διάκονοι] sei o [ἠντληκότες] o água [φωνεῖ] o [νυμφίον] o [ἀρχιτρίκλινος]
10 e diz a ele todo homem primeiro o belo vinho [τίθησιν,] e quando [μεθυσθῶσιν] o [ἐλάσσω·] tu [τετήρηκας] o belo vinho até agora
11 esta fez [ἀρχὴν] o [σημείων] o Iesous em [Κανὰ] o Galileia e [ἐφανέρωσεν] o glória dele e creram para ele o discípulos dele
12 com isto desceu para [Καφαρναοὺμ] ele e o mãe dele e o irmãos e o discípulos dele e ali [ἔμειναν] não [πολλὰς] do-dia
13 e perto era o páscoa o judeus e subiu para Jerusalém o Iesous
14 e encontrou em o templo o [πωλοῦντας] [βόας] e ovelhas e [περιστερὰς] e o [κερματιστὰς] sentados
15 e tendo-feito [φραγέλλιον] de [σχοινίων] todos [ἐξέβαλεν] de o do-templo o e ovelhas e o [βόας,] e o [κολλυβιστῶν] derramou o [κέρματα] e o [τραπέζας] [ἀνέτρεψεν,]
16 e o o [περιστερὰς] [πωλοῦσιν] disse [Ἄρατε] estas-coisas [ἐντεῦθεν,] não fazei o casa o Pai meu casa [ἐμπορίου.]
17 [ἐμνήσθησαν] o discípulos dele que escrito é o [ζῆλος] o da-casa teu [καταφάγεταί] me
18 responderam portanto o judeus e disseram a ele quê sinal [δεικνύεις] a-nós que estas-coisas fazes
19 respondeu Iesous e disse a-eles [Λύσατε] o templo este e em [τρισὶν] dias [ἐγερῶ] ele
20 disseram portanto o judeus quarenta e [ἓξ] [ἔτεσιν] [οἰκοδομήθη] o templo este e tu em [τρισὶν] dias [ἐγερεῖς] ele
21 aquele porém dizia acerca-de o templo o do-corpo dele
22 quando portanto foi-ressuscitado de mortos [ἐμνήσθησαν] o discípulos dele que isto dizia e creram o [γραφῇ] e o em-palavra o qual disse o Iesous
23 como porém era em o em-Jerusalém em o páscoa em o [ἑορτῇ,] muitos creram para o nome dele [θεωροῦντες] dele o sinais o qual fazia
24 ele porém Iesous não [ἐπίστευεν] [αὑτὸν] a-eles através-de o ele [γινώσκειν] todos
25 e que não necessidade tinha para que alguém [μαρτυρήσῃ] acerca-de o do-homem ele pois [ἐγίνωσκεν] quê era em o ser-humano