1 e-houve conforme- acabaram todo a-nação para-atravessar E-disse YHWH E-disse dizendo a [יְהוֹשֻׁ֖עַ] para-dizer
2 tomem a-vós de o-povo dois dez homens homem um homem um [מִשָּֽׁבֶט׃]
3 e-ordenem a-eles dizendo carreguem- para-vocês deste de-meio-de o-Jordão de-lugar-fixo-de pés-de os-sacerdotes preparado duas- dez pedras e-façam-atravessar elas com-vocês e-depositem a-eles nele a-noite [תָּלִ֥ינוּ] em-ele [הַלָּֽיְלָה׃]
4 E-chamou Josué a dois os-doze homem que preparou de-filhos-de Israel homem um homem um [מִשָּֽׁבֶט׃]
5 E-disse a-eles Yehoshua atravessem diante-de arca-de YHWH אֱלֹהִים-de-vocês a meio-de o Jordão a-vós para-vocês pedra uma uma sobre ombro-seu conforme-número-de [שִׁבְטֵ֥י] filhos-de Israel
6 para-que seja esta sinal em-meio-vosso porque perguntarem filhos-de-vocês dizendo dizendo que as-pedras a-vós para-vocês
7 e-dirão a-eles que foram-cortadas de-águas-de o-Jordão de-diante-de arca-de em-aliança-de YHWH em-atravessar-sua no-Jordão foram-cortadas águas-de e-sejam e-serão as-pedras estes para-memória para-filhos-de Israel até eternidade
8 [וַיַּעֲשׂוּ־כֵ֣ן] assim filhos-de Israel como-que ordenou [שְׁתֵּֽי־עֶשְׂרֵ֨ה] [אֲבָנִ֜ים] [מִתּ֣וֹךְ] [הַיַּרְדֵּ֗ן] pedras de-meio-de YHWH como-que palavra YHWH a [וַיַּעֲבִר֤וּם] [עִמָּם֙] tribos-de filhos-de Israel [וַיַּעֲבִר֤וּם] [עִמָּם֙] a [הַמָּל֔וֹן] [וַיַּנִּח֖וּם] nome
9 [וּשְׁתֵּ֧ים] [עֶשְׂרֵ֣ה] pedras levantou [יְהוֹשֻׁעַ֮] no-meio-de [הַיַּרְדֵּן֒] debaixo [מַצַּב֙] pés-de [הַכֹּהֲנִ֔ים] [נֹשְׂאֵ֖י] arca-de [הַבְּרִ֑ית] [וַיִּ֣הְיוּ] nome até o-dia a-esta
10 [וְהַכֹּהֲנִ֞ים] [נֹשְׂאֵ֣י] a-arca permanecendo no-meio-de [הַיַּרְדֵּן֒] até [תֹּ֣ם] todo [אֲשֶׁר־צִוָּ֨ה] YHWH [אֶת־יְהוֹשֻׁ֙עַ֙] YHWH a [כְּכֹ֛ל] [אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה] a o-povo [וַיְמַהֲר֥וּ] que ordenou Moisés a [יְהוֹשֻׁ֑עַ] e-apressaram-se o-povo [וֽ͏ַיַּעֲבֹֽרוּ׃]
11 e-houve [כּֽ͏ַאֲשֶׁר־תַּ֥ם] [כָּל־הָעָ֖ם] todo o-povo de-passar [וְהַכֹּהֲנִ֖ים] arca-de YHWH [וְהַכֹּהֲנִ֖ים] diante-de o-povo
12 [וַ֠יַּעַבְרוּ] filhos-de Reuben e-filhos-de Gad e-metade-de [חֲמֻשִׁ֔ים] [לִפְנֵ֖י] [בְּנֵ֣י] diante-de filhos-de Israel como palavra a-eles Moisés
13 [כְּאַרְבָּעִ֥ים] mil armados-de [הַצָּבָ֑א] passaram diante-de YHWH [לַמִּלְחָמָ֔ה] a planícies-de Jericó
14 no-dia aquele [גִּדַּ֤ל] YHWH a [בְּעֵינֵ֖י] [כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל] todo ele [כַּאֲשֶׁ֛ר] a-ele como reverenciaram a Moisés todo dias-de [חַיָּֽיו׃]
15 E-disse YHWH a dizendo para-dizer
16 [צַוֵּה֙] a os-sacerdotes [אֲר֣וֹן] arca-de o-testemunho e-subam de [הַיַּרְדֵּֽן׃]
17 E-ordenou [יְהוֹשֻׁ֔עַ] a dizendo para-dizer subam de [הַיַּרְדֵּֽן׃]
18 e-houve [*בעלות] [**כַּעֲל֨וֹת] arca-de [נֹשְׂאֵ֨י] YHWH de-meio-de o-Jordão [הַיַּרְדֵּ֔ן] [נִתְּק֗וּ] pés-de [רַגְלֵ֣י] El a [הֶחָרָבָ֑ה] águas-de [מֵֽי־הַיַּרְדֵּן֙] para-lugar-deles [וַיֵּלְכ֥וּ] como-ontem [עַל־כָּל־גְּדוֹתָֽיו] sobre todo [גְּדוֹתָֽיו׃]
19 e-o povo subiram de o-Jordão [לַחֹ֣דֶשׁ] para-o-mês o-primeiro [בַּגִּלְגָּ֔ל] [בִּקְצֵ֖ה] [מִזְרַ֥ח] oriente Jericó
20 e-את [שְׁתֵּ֨ים] quinze as pedras os-estes que tomaram de o Jordão levantou [בַּגִּלְגָּֽל] [בַּגִּלְגָּֽל׃]
21 E-disse a filhos-de dizendo para-dizer que [בְּנֵיכֶ֤ם] [מָחָר֙] amanhã dizendo pais-de-eles para-dizer que as pedras [הָאֵֽלֶּה׃]
22 [וְהוֹדַעְתֶּ֖ם] a dizendo para-dizer [עָבַ֣ר] passou Israel a o Jordão a-esta
23 que YHWH YHWH אֱלֹהִים-de-vós a águas-de [עַֽד־עָבְרְכֶ֑ם] [כַּאֲשֶׁ֣ר] até YHWH como-que fez YHWH אֱלֹהִים-de-vós para-mar-de juncos que secou [מִפָּנֵ֖ינוּ] até passarmos-nós
24 para-propósito-de conhecimento todo a-terra a-terra YHWH que YHWH porque forte ela para-propósito-de temerdes-vós a YHWH אֱלֹהִים de-vós todo [הַיָּמִֽים׃]