1 e-ele-falou YHWH a Moisés dizendo אַהֲרֹן dizendo a-eles
2 falem a filhos-de dizendo esta esta a-vida que comereis de-todo o-animal que sobre a-terra
3 todas esmaga-ora esmagou-a e-esmagando-a esmagou esmaga-as eleva-a gume-da em-animais a-ela comereis-vos
4 entretanto a não comereis com-erdes de-a-superfície-de a-geração e-de-as-frações-de da-partilha a o-camelo ele de-a-superfície-de a-geração ele e-parte-do-peito ele a-vós impuro ele para-vocês
5 e-a a-pantera porque ele gêra não e-parte-do-peito não ele a-vós ele para-vocês
6 e-a a-lebre porque ela gerah não e-parsa não ela a-vós ela para-vocês
7 e-a o-chazir porque ele parsa ele e-sosae esmagou parsa e-ele gerah ele a-vós impuro ele para-vocês
8 de-misar-am não vós-comereis e-bnivlatam não tegauu tmeim eles a-vós
9 a este de-toda de-todo que nas-águas todo que a-ele snpfr vkshqst bmyym eles vbnhlm a eles comereis-vos
10 e-tudo que não-há a-ele snpfr vkshqst byymm de-toda de-todo coisa-que-se-arrasta as-águas vmkl alma a-viva que nas-águas eles a-vós para-vocês
11 vskts serão a-vós mbshr não vós-comereis e-a carne-de-seus abominar-vos-eis
12 todo que não-há para-ele unha-grande e-unha-pequena nas-águas ele a-vós para-vocês
13 e-a estes abominar-vos-eis não a-ave não eles abominação eles a a-águia-grande e-a a-águia-de-pescoço-vermelho e-a a-avestruz
14 e-a a-guaxinim conforme-sua-espécie
15 a todo conforme-sua-espécie
16 e-את filha-da [הַֽיַּעֲנָ֔ה] e-a [וְאֶת־הַשָּׁ֑חַף] e-a conforme-sua-espécie e-a para-o-seu-mine
17 e-a o-copo e-a e-a
18 e-a [וְאֶת־הַקָּאָ֖ת] e-a a-caoa e-a o-racum
19 e-את a-chasida o-anafa conforme-sua-espécie e-a a-duchifat e-a o-atalef
20 todo coisa-que-se-arrasta a-ave o-que-vai sobre quatro ele a-vós para-vocês
21 entretanto a este de-toda de-todo coisa-que-se-arrasta o-que-vai o-andando sobre quatro que de-genuas do-em-o-alto para-a-sua-perna para-ser-espantado nelas sobre a-terra
22 a estes deles tocheleu conforme-sua-espécie [וְאֶת־הַסָּלְעָ֖ם] conforme-sua-espécie e-a conforme-sua-espécie segundo-espécie-sua conforme-sua-espécie o-chargol conforme-espécie-sua e-a o-hagab para-o-seu-mine
23 e-tudo coisa-que-se-arrasta a-ave que a-ele quatro pés ele a-vós para-vocês
24 e-para-os-outros vós sereis contaminados todo da-pessoa-que-tocou em-a-sua-imundície será-contaminado até no entardecer
25 e-todo o-que-leva de-a-sua-imundície lavará seus-vestidos e-o-contaminará até no entardecer
26 para-todo a-animal ela ela-é partindo partida e-o-tritura não-ela triturando e-gomo não-ela em-alta impuros eles a-vós todo da-pessoa-que-tocou neles se-tornará-impuro
27 e-tudo andando sobre [עַל־כַּפָּ֗יו] em-todo a-vida הַהֹלֶ֣כֶת sobre eles a-vós eles a-vós todo da-pessoa-que-tocou em-néscias-eles se-tornará-impuro até no entardecer
28 e-o-carregador a néscias-eles lavará-seu roupas-seu e-tameie até a-tarde a-vós eles para-vocês
29 e-este a-vós o-tamei no-serrez o-sorrec sobre a-terra o-choled e-o-achbar conforme-sua-espécie para-minehu
30 e-a-anaka e-o-kocha e-a-ltaah e-o-homet e-a-tinshemet
31 Estas a-tmeim a-vós em-todo a-sharets todo a-nogeah בָּהֶ֛ם be-motam yitmaa até no entardecer
32 e-tudo que yifoll- alav de-eles em-morte será-contaminado de-todo utensílio- madeira ou roupa ou pele obra saco todo utensílio que será-feito trabalho com-eles na-água será-trazido e-tame até o-crepúsculo e-taher
33 e-todo utensílio-de silencio que cairá de-eles a dentro-dele todo que dentro-dele ele-se-tornará-impuro e-a-ele vocês-quebrarão
34 de-todo o-alimento que será-comido que virá águas águas יִטְמָ֑א e-todo beber-água que ele-beba em-todo utensílio ficará-imundo
35 e-tudo que cairá de-seus-lixos em-ele-o ficará-imundo forno e-vasos será-partido impuros eles e-impuros serão a-vós
36 porém fonte e-borralho expectativa-de será será puro e-tocando em-a-impureza-deles será-contaminado
37 e-que cairá de-a-nível-deles sobre todo semente semente que ele puro ela
38 e-que será-dado- águas sobre זרע e-caiu de-a-nível-deles ele a-vós ele para-vocês
39 e-que yāmūth de a-animal a-vós para-alimento para-vocês para-alimento da-pessoa-que-tocou em-o-nível-dela se-tornará-impuro até no entardecer
40 e-a-pessoa-quem-comerá de-a-nível-dela lavará as-roupas-dele e-tornar-se-impuro até a-tarde e-o-que-leva a a-carne-de-sua-morte ele-lavará as-suas-roupas e-será-imundo até no entardecer
41 e-todo o-enxame o-que-cruza sobre ele não ele não ser-aco-lido
42 todo andando sobre e-tudo andando sobre quatro até todo muitos pés para-todo o-enxame não sobre a-terra eles vocês-comerão porque abominação eles
43 a vocês-abominarão a almas-vossas em-todo o-enxame o-que-cruza e-não vocês-se-tornarão-imundos neles e-vós-ser-eis-imundos em-eles
44 que eu YHWH Elohim-vossos e-vós-santificar-eis-vos e-sereis santos que santo eu e-não vocês-se-tornarão-imundos a almas-vosso em-todo o-enxame o-que-rasteja sobre a-terra
45 que eu YHWH YHWH vos da-terra Egito para-ser para-vocês a-vós e-estardes e-sereis porque que eu
46 esta torah-de os-animais e-o-pássaro e-tudo alma a-vida o-rastejante nas-águas e-para-todo- alma o-repugnante sobre a-terra
47 para-separar entre o-imundo e-entre a-puro e-entre a-vida a-comestivel e-entre a-vida que não será-comido