Novo Testamento

Marcos — Capítulo 16

Κατὰ Μᾶρκον · 21 versículos · Bíblia Belem An.C 2025

1 e [διαγενομένου] o do-sábado Maria o [Μαγδαληνὴ] e Maria o o de-Tiago e [Σαλώμη] [ἠγόρασαν] [ἀρώματα] para que [ἐλθοῦσαι] [ἀλείψωσιν] ele
2 e muito [πρωῒ] o [μιᾷ] o [σαββάτων] vêm sobre o [μνῆμα,] [ἀνατείλαντος] o sol
3 e diziam junto-a [ἑαυτάς] Quem [ἀποκυλίσει] a-nós o pedra de o [θύρας] o [μνημείου;]
4 e [ἀναβλέψασαι] [θεωροῦσιν] que [ἀνακεκύλισται] o [λίθος·] era pois grande [σφόδρα.]
5 e [εἰσελθοῦσαι] para o túmulo vi [νεανίσκον] [καθήμενον] em o [δεξιοῖς] [περιβεβλημένον] [στολὴν] [λευκήν,] e [ἐξεθαμβήθησαν.]
6 o porém diz [αὐταῖς] não [ἐκθαμβεῖσθε·] Iesous buscais o [Ναζαρηνὸν] o [ἐσταυρωμένον·] foi-ressuscitado não é aqui vê o lugar onde [ἔθηκαν] ele
7 mas [ὑπάγετε] [εἴπατε] o discípulos dele e o a-Pedro que [Προάγει] vos para o Galileia ali ele [ὄψεσθε,] assim-como disse a-vós
8 e [ἐξελθοῦσαι] [ἔφυγον] de o [μνημείου,] tinha pois [αὐτὰς] [τρόμος] e [ἔκστασις·] e [οὐδενὶ] nada disseram [ἐφοβοῦντο] pois
9 [[[Ἀναστὰς] porém [πρωῒ] primeiro do-sábado [ἐφάνη] primeiro [Μαρίᾳ] o [Μαγδαληνῇ,] de-junto-de o qual [ἐκβεβλήκει] sete demônios
10 [ἐκείνη] [πορευθεῖσα] [ἀπήγγειλεν] o com dele [γενομένοις] [πενθοῦσι] e [κλαίουσιν·]
11 [κἀκεῖνοι] ouvindo que vive e [ἐθεάθη] sob dela [ἠπίστησαν.]
12 com porém estas-coisas [δυσὶν] de deles [περιπατοῦσιν] [ἐφανερώθη] em [ἑτέρᾳ] [μορφῇ] [πορευομένοις] para [ἀγρόν·]
13 [κἀκεῖνοι] [ἀπελθόντες] anunciaram o [λοιποῖς·] nem [ἐκείνοις] creram
14 [Ὕστερον] porém [ἀνακειμένοις] a-eles o [ἕνδεκα] [ἐφανερώθη,] e [ὠνείδισεν] o [ἀπιστίαν] deles e [σκληροκαρδίαν] que o [θεασαμένοις] ele [ἐγηγερμένον] não creram
15 e disse a-eles [Πορευθέντες] para o mundo [ἅπαντα] [κηρύξατε] o evangelho toda o [κτίσει.]
16 o [πιστεύσας] e [βαπτισθεὶς] será-salvo o porém [ἀπιστήσας] [κατακριθήσεται.]
17 sinais porém o [πιστεύσασιν] estas-coisas [παρακολουθήσει,] em o no-nome meu demônios [ἐκβαλοῦσιν,] em-línguas [λαλήσουσιν] [καιναῖς,]
18 [ὄφεις] [ἀροῦσιν] e-se [θανάσιμόν] algo [πίωσιν] não não eles [βλάψῃ,] sobre [ἀρρώστους] mãos [ἐπιθήσουσιν] e bem [ἕξουσιν.]
19 o por-um-lado portanto Kyrios Iesous com o falar a-eles [ἀνελήμφθη] para o céu e [ἐκάθισεν] de direita o de-Theos
20 aqueles porém saindo [ἐκήρυξαν] [πανταχοῦ,] o do-Kyrios [συνεργοῦντος] e o palavra [βεβαιοῦντος] através-de o [ἐπακολουθούντων] [σημείων.]]]
99 todas-as-coisas porém o [παρηγγελμένα] o acerca-de o Pedro [συντόμως] [ἐξήγγειλαν.] com porém estas-coisas e ele o Iesous de [ἀνατολῆς] e até [δύσεως] [ἐξαπέστειλεν] através-de deles o templo e [ἄφθαρτον] [κήρυγμα] o eterno salvação