1 e-carregou todo a-congregação e-eles-se-tornaram a קוֹלָ֑ם e-eles-choraram o-povo na-noite a-aquela
2 e-eles-lamentaram sobre Moisés e-sobre Arão todo filhos-de Israel e-ele-disseram a-para-eles todo a congregação se-não nossas-matrizes na-terra Egito ou em-o-deserto este se-não morremos
3 e-porque YHWH trazendo nós-aos a a-terra esta para-cair em-espada nossas-mulheres e-nossos-filhos serão para-excesso bom bom para-nós volta de Egito:
4 e-disseram homem a irmão-dele foram-dadas cabeça e-voltaríamos de Egito:
5 e-caiu Moisés e-Aarão sobre peneyhem diante-de todo assembleia congregação-de filhos-de Israel
6 וִיהוֹשֻׁ֣עַ filho-de nu e-calebe filho-de yefunneh de os-espinhos a a-terra rasgaram suas-roupas
7 e-disseram a todo dizendo a-terra Israel dizendo a-terra que passamos nela a-terra muito muito a-terra muito muito
8 se desejava YHWH YHWH e-ele-trouxe nós a a-terra esta terra para-nós terra que ele fluindo-de leite e-mel
9 porém בַּֽיהוָה֮ a rebelareis-vos e-vós a a-terra que povo eles porque o-nosso-pão eles desviou imagem de-sobre-eles e-יהוה com-nós a temereis-os
10 e-disseram todo a-congregação eles eles em-pedras YHWH YHWH nos-apareceu em-tenda-de encontro a todo filhos-de Israel
11 E-disse YHWH a Moisés até para-onde me-aborrecerão o-povo este e-até a-onde não crerão em-mim em-todo as-sinais que fiz-eu em-o-centro-dele
12 conhecê-lo com-a-praga e-expulsá-los e-eeshah ot-cha le-goy- grande nós de-nós
13 E-disse Moisés a YHWH e-ouvirão Egito porque subestimaste-você com-teu-poder a o-povo este de-seu-meio
14 e-diretriz a a-terra a-terra esta ouviram YHWH tu YHWH בְּקֶ֖רֶב o-povo este que olho tu YHWH tu YHWH e-nuvens-teus ficou-em-pé em-eles tu nuvem אתה andou diante deles diariamente noite fogo noite
15 e-o-matar-á a o-povo este um um וְאָמְרוּ as-nações que dizendo a de-a-tua-ouvido para-dizer
16 por-não poderá YHWH para-trazer a o-povo este a a-eles que jurou para-eles vayishchatem no-deserto
17 e-agora ele-se-grandeira- por-favor força Adonai como dizendo para-dizer
18 YHWH longo de-nariz e-muita- bondade leva עון e-pash-te não não purificar-á po-qed [אָבוֹת֙] avós sobre בָּנִים sobre terços e-sobre quartos
19 selach- agora [הָעָ֥ם] o-povo este ke-godel chasdekha ve-ka-asher nas-ta-tha ao-povo este de-misraim e-até até-aqui
20 E-disse YHWH sa-lach-ti ki-dvar-cha
21 e-o-átrio vive eu e-ele-cheia-se glória-de- YHWH a todo a-terra
22 que todo os-homens os-vendo-os a a-glória-meu e-a as-sinais-meus que fiz em-o-Egito e-no-deserto e-eles-tentaram a-mim este dez vezes e-não ouviram na-voz-meu
23 se e-veem-os a a-terra que eu-jurei não e-todo os-rejeitando-me não vejam-a
24 e-meu-servo כלֵ֗ב ekev era espírito outra com-ele e-cheio depois-de-mim e-traga-o-a a a-terra que veio ali e-seu-herdeiro herdeiro-ele
25 e-o-amalequita e-o-canaanita habitante-de na-vala amanhã virai-se e-parti a-vós הַמִּדְבָּ֖ר o-caminho-de mar-de juncos
26 e-falou YHWH a Moisés dizendo אַהֲרֹן para-dizer
27 até מָתַ֗י para-a-congregação a-malícia-a esta que eles malinim sobre mim a tulunot filhos-de Israel que eles malinim alai shama'ti
28 disse a-eles vive אנני oráculo-de YHWH se não como falastes a-vós assim fazerei para-vocês
29 em-o-deserto isto é yiflu pigreichechem e-todo pqudeichechem para-todo misparchechem מִבֶּ֛ן vinte ano e-para-cima que halinotem sobre-mim
30 se vós tavu a a-terra que eu-elevei a minha-mão que vos nela porque se Kalev filho-de yefunneh e Josué filho-de Nun:
31 e-vosso-tipo que אֲמַרְתֶּ֖ם para-saque será e-eu-trarei eles וְיָֽדְעוּ֙ וְיָדַעֻהוּ a a-terra que de-aborrecer-vos nela
32 e-corpos-vossos vós יפלוּ em-o-deserto a-esta
33 e-filhos-vossos יִהְי֨וּ רֹעִ֤ים bamidbar quarenta ano וְנָשְׂא֖וּ a זְנוּתֵיכֶ֑ם até perfeição פּגְרֵיכֶ֖ם no-deserto
34 בּמִסְפַּ֨ר הימים que תרטטם a dia dia dia dia לשנה dia לשנה תישאוּ a עוןיכם quarenta ano e-voces-sabereis a תנואתי׃
35 eu YHWH דברתי֒ se לא ׀ esta אעשה para-todo a congregação a-malícia-a esta os jurados sobre mim em-o-deserto este serão despedaçados e ali morrerão:
36 e os homens que enviou Moisés para perseguir a a-terra e voltaram sobre-ele a todo a-congregação para-sair palavra sobre a-terra
37 e-morreram os-homens os que tiram דִבַּת־ a-terra maldade בַּמַּגֵּפָ֖ה YHWH YHWH
38 וִיהוֹשֻׁ֣עַ filho-de Nun וְכָלֵ֖ב filho-de יְפֻנֶּ֑ה חָיוּ֙ de os-homens aqueles הַֽהֹלְכִ֖ים a-explorar a a-terra
39 e-falou Moisés a as-palavras estes a todo filhos-de muito וַיִּֽתְאַבְּל֥וּ o-povo muito
40 e-levantaram-cedo em-a-manhã וַיַּֽעֲל֥וּ a dizendo o-monte dizendo הִנֶּ֗נּוּ e subiremos YHWH que que disse YHWH porque pecamos
41 E-disse Moisés por-que isto vós passamos a YHWH YHWH não não te suceda
42 a que porque YHWH YHWH em-meio-vosso e-não sereis-feridos diante-de inimigos-vossos
43 que o amalequita e o cananeu nome diante-de-vós e cairão com a espada porque sobre assim YHWH de-depois-de YHWH e-não será YHWH com-vos
44 e deram para-subir a cabeça o-monte e arão em-aliança-de YHWH וּמֹשֶׁ֔ה não מָ֖שׁוּ de-meio-de o-acampamento
45 e-ele-descerrou הָעֲמָלֵקִי֙ וְהַֽכְּנַעֲנִ֔י o-que-habitava na-montanha aquele וַיַּכּ֥וּם וַֽיַּכְּת֖וּם até הַֽחָרְמָֽה׃