1 Paulo servo de-Christos Iesous [κλητὸς] apóstolo [ἀφωρισμένος] para evangelho de-Theos
2 o qual [προεπηγγείλατο] através-de o profetas dele em [γραφαῖς] [ἁγίαις]
3 acerca-de o do-Filho dele o [γενομένου] de semente Davi segundo carne
4 o [ὁρισθέντος] do-Filho de-Theos em poder segundo espírito [ἁγιωσύνης] de da-ressurreição mortos Iesous de-Christos o do-Kyrios nosso
5 através-de o qual [ἐλάβομεν] graça e [ἀποστολὴν] para [ὑπακοὴν] da-fé em todos o nações em-favor-de o do-nome dele
6 em o qual sois e vós [κλητοὶ] Iesous de-Christos
7 todos o [οὖσιν] em [Ῥώμῃ] [ἀγαπητοῖς] de-Theos [κλητοῖς] santos graça a-vós e paz de de-Theos do-Pai nosso e do-Kyrios Iesous de-Christos
8 primeiro por-um-lado [εὐχαριστῶ] o a-Theos meu através-de Iesous de-Christos acerca-de todos vosso que o fé vosso [καταγγέλλεται] em [ὅλῳ] o ao-mundo
9 testemunha pois meu é o Theos o qual [λατρεύω] em o [πνεύματί] meu em o no-evangelho o do-Filho dele como [ἀδιαλείπτως] [μνείαν] vosso [ποιοῦμαι]
10 sempre sobre o orações meu [δεόμενος] se como já [ποτὲ] [εὐοδωθήσομαι] em o [θελήματι] o de-Theos vir junto-a vos
11 [ἐπιποθῶ] pois ver vos para que algo [μεταδῶ] [χάρισμα] a-vós [πνευματικὸν] para o [στηριχθῆναι] vos
12 isto e/mas é [συνπαρακληθῆναι] em a-vós através-de o em uns-aos-outros da-fé vosso e e mim
13 não quero porém vos [ἀγνοεῖν,] irmãos que muitas-vezes [προεθέμην] vir junto-a vos e [ἐκωλύθην] até o [δεῦρο,] para que algum fruto [σχῶ] e em a-vós assim-como e em o restantes nações
14 [Ἕλλησίν] e e [Βαρβάροις,] [σοφοῖς] e e [ἀνοήτοις] [ὀφειλέτης] sou
15 assim o segundo mim [πρόθυμον] e a-vós o em [Ῥώμῃ] [εὐαγγελίσασθαι.]
16 não pois [ἐπαισχύνομαι] o evangelho poder pois de-Theos é para salvação todo o [πιστεύοντι,] [Ἰουδαίῳ] e primeiro e [Ἕλληνι.]
17 justiça pois de-Theos em a ele [ἀποκαλύπτεται] de da-fé para fé assim-como está-escrito o porém justo de da-fé [ζήσεται.]
18 [Ἀποκαλύπτεται] pois [ὀργὴ] de-Theos de do-céu sobre toda [ἀσέβειαν] e [ἀδικίαν] dos-homens o o verdade em [ἀδικίᾳ] [κατεχόντων,]
19 porque o [γνωστὸν] o de-Theos [φανερόν] é em a-eles o Theos pois a-eles [ἐφανέρωσεν.]
20 o pois [ἀόρατα] dele de criação do-mundo o [ποιήμασιν] [νοούμενα] [καθορᾶται,] o e [ἀΐδιος] dele poder e [θειότης,] para o ser eles [ἀναπολογήτους,]
21 porque [γνόντες] o Theos não como Theos [ἐδόξασαν] ou [ηὐχαρίστησαν,] mas [ἐματαιώθησαν] em o [διαλογισμοῖς] deles e [ἐσκοτίσθη] o [ἀσύνετος] deles coração
22 [φάσκοντες] ser [σοφοὶ] [ἐμωράνθησαν,]
23 e [ἤλλαξαν] o glória o [ἀφθάρτου] de-Theos em [ὁμοιώματι] imagem [φθαρτοῦ] do-homem e [πετεινῶν] e [τετραπόδων] e [ἑρπετῶν.]
24 por-isso entregou eles o Theos em o [ἐπιθυμίαις] o [καρδιῶν] deles para [ἀκαθαρσίαν] o [ἀτιμάζεσθαι] o corpos deles em a-eles
25 os-quais [μετήλλαξαν] o verdade o de-Theos em o mentira e [ἐσεβάσθησαν] e [ἐλάτρευσαν] o [κτίσει] de-junto-de o [Κτίσαντα,] o qual é [εὐλογητὸς] para o eras amém
26 através-de isto entregou eles o Theos para [πάθη] [ἀτιμίας·] o e pois [θήλειαι] deles [μετήλλαξαν] o [φυσικὴν] [χρῆσιν] para o de-junto-de [φύσιν,]
27 semelhantemente e e o [ἄρσενες] deixando o [φυσικὴν] [χρῆσιν] o [θηλείας] [ἐξεκαύθησαν] em o [ὀρέξει] deles para uns-aos-outros [ἄρσενες] em [ἄρσεσιν] o vergonha [κατεργαζόμενοι] e o [ἀντιμισθίαν] o qual é necessário o [πλάνης] deles em si-mesmos [ἀπολαμβάνοντες.]
28 e assim-como não [ἐδοκίμασαν] o Theos ter em [ἐπιγνώσει,] entregou eles o Theos para [ἀδόκιμον] entendimento fazer o não [καθήκοντα,]
29 [πεπληρωμένους] toda [ἀδικίᾳ] [πονηρίᾳ] [πλεονεξίᾳ] [κακίᾳ,] [μεστοὺς] [φθόνου] [φόνου] [ἔριδος] [δόλου] [κακοηθείας,] [ψιθυριστάς,]
30 [καταλάλους,] [θεοστυγεῖς,] [ὑβριστάς,] [ὑπερηφάνους,] [ἀλαζόνας,] [ἐφευρετὰς] [κακῶν,] [γονεῦσιν] [ἀπειθεῖς,]
31 [ἀσυνέτους,] [ἀσυνθέτους,] [ἀστόργους,] [ἀνελεήμονας·]
32 os-quais o [δικαίωμα] o de-Theos [ἐπιγνόντες,] que o o [τοιαῦτα] [πράσσοντες] [ἄξιοι] da-morte são não somente elas fazem mas e [συνευδοκοῦσιν] o [πράσσουσιν.]