1 toda alma [ἐξουσίαις] [ὑπερεχούσαις] [ὑποτασσέσθω.] não pois é autoridade se não sob de-Theos o porém [οὖσαι] sob de-Theos [τεταγμέναι] são
2 de-modo-que o [ἀντιτασσόμενος] o em-autoridade o o de-Theos [διαταγῇ] [ἀνθέστηκεν·] o porém [ἀνθεστηκότες] si-mesmos julgamento [λήμψονται.]
3 o pois [ἄρχοντες] não são medo o [ἀγαθῷ] obra mas o [κακῷ.] queres porém não [φοβεῖσθαι] o autoridade o bom [ποίει,] e [ἕξεις] [ἔπαινον] de dela
4 de-Theos pois [διάκονός] é a-ti para o bom se porém o mau [ποιῇς,] temas não pois [εἰκῇ] o [μάχαιραν] [φορεῖ·] de-Theos pois [διάκονός] é [ἔκδικος] para [ὀργὴν] o o mau [πράσσοντι.]
5 por-isso [ἀνάγκη] [ὑποτάσσεσθαι,] não somente através-de o [ὀργὴν] mas e através-de o consciência
6 através-de isto pois e [φόρους] [τελεῖτε·] [λειτουργοὶ] pois de-Theos são para ele isto [προσκαρτεροῦντες.]
7 [ἀπόδοτε] todos o [ὀφειλάς,] o o [φόρον] o [φόρον,] o o fim o fim o o medo o medo o o honra o [τιμήν.]
8 [Μηδενὶ] nada [ὀφείλετε,] se não o uns-aos-outros [ἀγαπᾶν·] o pois amando o outro lei [πεπλήρωκεν.]
9 o pois não [μοιχεύσεις,] não [φονεύσεις,] não [κλέψεις,] não [ἐπιθυμήσεις,] e se alguém [ἑτέρα] [ἐντολή,] em o em-palavra neste [ἀνακεφαλαιοῦται,] em o [Ἀγαπήσεις] o próximo teu como a-ti-mesmo
10 o amor o próximo mau não [ἐργάζεται·] [πλήρωμα] portanto da-lei o amor
11 e isto sei o [καιρόν,] que hora já vos de [ὕπνου] [ἐγερθῆναι·] agora pois [ἐγγύτερον] nosso o salvação ou quando [ἐπιστεύσαμεν.]
12 o noite [προέκοψεν,] o porém dia aproximou-se [ἀποθώμεθα] portanto o obra o das-trevas [ἐνδυσώμεθα] porém o [ὅπλα] o [φωτός.]
13 como em dia [εὐσχημόνως] [περιπατήσωμεν,] não [κώμοις] e [μέθαις,] não [κοίταις] e [ἀσελγείαις,] não [ἔριδι] e [ζήλῳ·]
14 mas [ἐνδύσασθε] o Kyrios Iesous Χριστόν e o carne [πρόνοιαν] não [ποιεῖσθε] para desejos