Novo Testamento

Romanos — Capítulo 15

Πρὸς Ῥωμαίους · 33 versículos · Bíblia Belem An.C 2025

1 [Ὀφείλομεν] porém nós o [δυνατοὶ] o [ἀσθενήματα] o [ἀδυνάτων] [βαστάζειν,] e não si-mesmos [ἀρέσκειν.]
2 cada-um nosso o próximo [ἀρεσκέτω] para o bom junto-a [οἰκοδομήν·]
3 e pois o Christos não si-mesmo [ἤρεσεν·] mas assim-como está-escrito o [ὀνειδισμοὶ] o [ὀνειδιζόντων] te [ἐπέπεσαν] sobre a-mim
4 quanto pois [προεγράφη,] para o [ἡμετέραν] [διδασκαλίαν] [ἐγράφη,] para que através-de o [ὑπομονῆς] e através-de o da-consolação o [γραφῶν] o [ἐλπίδα] [ἔχωμεν.]
5 o porém Theos o [ὑπομονῆς] e o da-consolação [δῴη] a-vós o ele [φρονεῖν] em uns-aos-outros segundo Christos Iesous
6 para que unanimemente em um [στόματι] [δοξάζητε] o Theos e Pai o do-Kyrios nosso Iesous de-Christos
7 por-isso [προσλαμβάνεσθε] uns-aos-outros assim-como e o Christos [προσελάβετο] nos para glória o de-Theos
8 digo pois Christos [διάκονον] [γεγενῆσθαι] da-circuncisão em-favor-de da-verdade de-Theos para o [βεβαιῶσαι] o promessa o dos-pais
9 o porém nações em-favor-de [ἐλέους] [δοξάσαι] o Theos assim-como está-escrito através-de isto [ἐξομολογήσομαί] a-ti em nações e o no-nome teu [ψαλῶ.]
10 e novamente diz [Εὐφράνθητε,] nações com o povo dele
11 e novamente [Αἰνεῖτε,] todas-as-coisas o nações o Kyrios e [ἐπαινεσάτωσαν] ele todos o [λαοί.]
12 e novamente [Ἡσαΐας] diz será o [ῥίζα] o [Ἰεσσαί,] e o [ἀνιστάμενος] [ἄρχειν] nações sobre a ele nações [ἐλπιοῦσιν.]
13 o porém Theos o da-esperança [πληρώσαι] vos toda alegria e paz em o [πιστεύειν,] para o [περισσεύειν] vos em o [ἐλπίδι] em [δυνάμει] do-espírito do-santo
14 [Πέπεισμαι] e/mas irmãos meu e ele eu acerca-de vosso que e eles-mesmos [μεστοί] sois [ἀγαθωσύνης,] [πεπληρωμένοι] toda o do-conhecimento [δυνάμενοι] e uns-aos-outros [νουθετεῖν.]
15 [τολμηροτέρως] porém escrevi a-vós de da-parte como [ἐπαναμιμνήσκων] vos através-de o graça o [δοθεῖσάν] a-mim de o de-Theos
16 para o [εἶναί] me [λειτουργὸν] de-Christos Iesous para o nações [ἱερουργοῦντα] o evangelho o de-Theos para que aconteça o [προσφορὰ] o nações [εὐπρόσδεκτος,] [ἡγιασμένη] em Espírito no-santo
17 tenho portanto o [καύχησιν] em em-Christos Iesous o junto-a o Theos
18 não pois [τολμήσω] algo falar o qual não [κατειργάσατο] Christos através-de mim para [ὑπακοὴν] nações em-palavra e obra
19 em [δυνάμει] [σημείων] e [τεράτων,] em [δυνάμει] do-espírito do-santo de-modo-que me de [Ἰερουσαλὴμ] e [κύκλῳ] [μέχρι] o [Ἰλλυρικοῦ] [πεπληρωκέναι] o evangelho o de-Christos
20 assim porém [φιλοτιμούμενον] [εὐαγγελίζεσθαι] não onde [ὠνομάσθη] Christos para que não sobre [ἀλλότριον] [θεμέλιον] [οἰκοδομῶ,]
21 mas assim-como está-escrito [Ὄψονται] o qual não [ἀνηγγέλη] acerca-de dele e o qual não [ἀκηκόασιν] [συνήσουσιν.]
22 por-isso e [ἐνεκοπτόμην] o muitas-coisas o vir junto-a vos
23 agora porém não-mais lugar tendo em o [κλίμασι] [τούτοις,] [ἐπιποθίαν] porém tendo o vir junto-a vos de [ἱκανῶν] anos
24 como partícula-condicional [πορεύωμαι] para o [Σπανίαν·] [ἐλπίζω] pois [διαπορευόμενος] [θεάσασθαι] vos e [ὑφ’] vosso [προπεμφθῆναι] ali se vosso primeiro de da-parte [ἐμπλησθῶ.]
25 agora porém [πορεύομαι] para Jerusalém [διακονῶν] o santos
26 [ηὐδόκησαν] pois [Μακεδονία] e [Ἀχαΐα] [κοινωνίαν] algum [ποιήσασθαι] para o [πτωχοὺς] o dos-santos o em Jerusalém
27 [ηὐδόκησαν] pois e [ὀφειλέται] são deles se pois o [πνευματικοῖς] deles [ἐκοινώνησαν] o nações [ὀφείλουσιν] e em o [σαρκικοῖς] [λειτουργῆσαι] a-eles
28 isto portanto [ἐπιτελέσας,] e [σφραγισάμενος] a-eles o fruto este [ἀπελεύσομαι] através-de vosso para [Σπανίαν·]
29 sei porém que o-que-vem junto-a vos em [πληρώματι] [εὐλογίας] de-Christos [ἐλεύσομαι.]
30 [Παρακαλῶ] porém vos irmãos através-de o do-Kyrios nosso Iesous de-Christos e através-de o do-amor o do-espírito [συναγωνίσασθαί] a-mim em o [προσευχαῖς] em-favor-de mim junto-a o Theos
31 para que [ῥυσθῶ] de o [ἀπειθούντων] em o [Ἰουδαίᾳ] e o [διακονία] meu o para Jerusalém [εὐπρόσδεκτος] o santos aconteça
32 para que em [χαρᾷ] vindo junto-a vos através-de da-vontade de-Theos [συναναπαύσωμαι] a-vós
33 o porém Theos o paz com todos vosso [ἀμήν.]