Novo Testamento

Romanos — Capítulo 16

Πρὸς Ῥωμαίους · 26 versículos · Bíblia Belem An.C 2025

1 [Συνίστημι] porém a-vós [Φοίβην] o [ἀδελφὴν] nosso [οὖσαν] [διάκονον] o da-assembleia o em [Κενχρεαῖς,]
2 para que ela [προσδέξησθε] em ao-Kyrios [ἀξίως] o dos-santos e [παραστῆτε] a-ela em o qual partícula-condicional vosso [χρῄζῃ] [πράγματι·] e pois ela [προστάτις] muitos aconteceu e mim dele
3 [Ἀσπάσασθε] [Πρίσκαν] e [Ἀκύλαν] o [συνεργούς] meu em em-Christos Iesous
4 os-quais em-favor-de o [ψυχῆς] meu o deles-mesmos [τράχηλον] [ὑπέθηκαν,] o qual não eu só [εὐχαριστῶ] mas e todas o [ἐκκλησίαι] o nações
5 e o segundo casa deles igreja saudai [Ἐπαίνετον] o [ἀγαπητόν] meu o qual é [ἀπαρχὴ] o [Ἀσίας] para [Χριστόν.]
6 saudai [Μαριάν,] a-qual muitas-coisas [ἐκοπίασεν] para vos
7 saudai [Ἀνδρόνικον] e [Ἰουνίαν] o [συγγενεῖς] meu e [συναιχμαλώτους] meu [οἵτινές] são [ἐπίσημοι] em o [ἀποστόλοις,] o qual e antes-de mim [γέγοναν] em em-Christos
8 saudai [Ἀμπλιᾶτον] o [ἀγαπητόν] meu em ao-Kyrios
9 saudai [Οὐρβανὸν] o [συνεργὸν] nosso em em-Christos e [Στάχυν] o [ἀγαπητόν] meu
10 saudai [Ἀπελλῆν] o [δόκιμον] em em-Christos saudai o de o [Ἀριστοβούλου.]
11 saudai [Ἡρῳδίωνα] o [συγγενῆ] meu saudai o de o [Ναρκίσσου] o sendo em ao-Kyrios
12 saudai [Τρύφαιναν] e [Τρυφῶσαν] o [κοπιώσας] em ao-Kyrios saudai [Περσίδα] o [ἀγαπητήν,] a-qual muitas-coisas [ἐκοπίασεν] em ao-Kyrios
13 saudai [Ῥοῦφον] o [ἐκλεκτὸν] em ao-Kyrios e o mãe dele e mim
14 saudai [Ἀσύνκριτον,] [Φλέγοντα,] [Ἑρμῆν,] [Πατρόβαν,] [Ἑρμᾶν,] e o com a-eles [ἀδελφούς.]
15 saudai [Φιλόλογον] e [Ἰουλίαν,] [Νηρέα] e o [ἀδελφὴν] dele e [Ὀλυμπᾶν,] e o com a-eles todos [ἁγίους.]
16 saudai uns-aos-outros em [φιλήματι] no-santo [ἀσπάζονται] vos o [ἐκκλησίαι] todas o de-Christos
17 [Παρακαλῶ] porém vos irmãos [σκοπεῖν] o o [διχοστασίας] e o [σκάνδαλα] de-junto-de o [διδαχὴν] o qual vós [ἐμάθετε] [ποιοῦντας,] e [ἐκκλίνετε] de deles
18 o pois [τοιοῦτοι] o ao-Kyrios nosso em-Christos não [δουλεύουσιν] mas o deles-mesmos [κοιλίᾳ,] e através-de o [χρηστολογίας] e [εὐλογίας] [ἐξαπατῶσιν] o do-coração o [ἀκάκων.]
19 o pois vosso [ὑπακοὴ] para todos [ἀφίκετο·] sobre a-vós portanto [χαίρω,] quero porém vos [σοφοὺς] ser para o bom [ἀκεραίους] porém para o [κακόν.]
20 o porém Theos o paz [συντρίψει] o [Σατανᾶν] sob o pés vosso em [τάχει.] o graça o do-Kyrios nosso Iesous com vosso
21 [Ἀσπάζεται] vos Timóteo o [συνεργός] meu e [Λούκιος] e [Ἰάσων] e [Σωσίπατρος] o [συγγενεῖς] meu
22 [ἀσπάζομαι] vos eu [Τέρτιος] o [γράψας] o [ἐπιστολὴν] em ao-Kyrios
23 [ἀσπάζεται] vos [Γάϊος] o [ξένος] meu e de-toda o da-assembleia [ἀσπάζεται] vos [Ἔραστος] o [οἰκονόμος] o cidade e [Κούαρτος] o irmão
25 o porém [δυναμένῳ] vos [στηρίξαι] segundo o [εὐαγγέλιόν] meu e o [κήρυγμα] Iesous de-Christos segundo [ἀποκάλυψιν] [μυστηρίου] [χρόνοις] [αἰωνίοις] [σεσιγημένου,]
26 [φανερωθέντος] porém agora [διά] e [γραφῶν] [προφητικῶν] segundo [ἐπιταγὴν] o eterno de-Theos para [ὑπακοὴν] da-fé para todas-as-coisas o nações [γνωρισθέντος,]
27 [μόνῳ] [σοφῷ] a-Theos através-de Iesous de-Christos o qual o glória para o [αἰῶνας] o [αἰώνων·] [ἀμήν.]