Novo Testamento

Romanos — Capítulo 7

Πρὸς Ῥωμαίους · 25 versículos · Bíblia Belem An.C 2025

1 ou [ἀγνοεῖτε,] irmãos [γινώσκουσιν] pois lei falo que o lei [κυριεύει] o do-homem sobre quanto tempo vive
2 o pois [ὕπανδρος] mulher o vivendo marido [δέδεται] lei se porém morra o homem [κατήργηται] de o da-lei o homem
3 então portanto vivente o [ἀνδρὸς] [μοιχαλὶς] [χρηματίσει] se aconteça marido [ἑτέρῳ·] se porém morra o homem [ἐλευθέρα] é de o da-lei o não ser ela [μοιχαλίδα] [γενομένην] marido [ἑτέρῳ.]
4 de-modo-que irmãos meu e vós [ἐθανατώθητε] o lei através-de o do-corpo o de-Christos para o tornar-se vos [ἑτέρῳ,] o de mortos [ἐγερθέντι,] para que [καρποφορήσωμεν] o a-Theos
5 quando pois [ἦμεν] em o na-carne o [παθήματα] o dos-pecados o através-de o da-lei [ἐνηργεῖτο] em o [μέλεσιν] nosso para o [καρποφορῆσαι] o morte
6 agora porém [κατηργήθημεν] de o da-lei [ἀποθανόντες] em o qual [κατειχόμεθα,] de-modo-que [δουλεύειν] nos em [καινότητι] do-espírito e não [παλαιότητι] [γράμματος.]
7 quê portanto [ἐροῦμεν;] o lei pecado não seja-assim mas o pecado não [ἔγνων] se não através-de da-lei o e pois [ἐπιθυμίαν] não sei se não o lei dizia não [ἐπιθυμήσεις·]
8 [ἀφορμὴν] porém [λαβοῦσα] o pecado através-de o [ἐντολῆς] [κατειργάσατο] em mim toda [ἐπιθυμίαν·] sem pois da-lei pecado [νεκρά.]
9 eu porém [ἔζων] sem da-lei [ποτέ·] [ἐλθούσης] porém o [ἐντολῆς] o pecado [ἀνέζησεν,]
10 eu porém morreram e foi-encontrado a-mim o [ἐντολὴ] o para vida esta para morte
11 o pois pecado [ἀφορμὴν] [λαβοῦσα] através-de o [ἐντολῆς] [ἐξηπάτησέν] me e através-de dela [ἀπέκτεινεν.]
12 de-modo-que o por-um-lado lei santo e o [ἐντολὴ] santa e justa e [ἀγαθή.]
13 o portanto bom mim aconteceu morte não seja-assim mas o pecado para que [φανῇ] pecado através-de o [ἀγαθοῦ] a-mim [κατεργαζομένη] morte para que aconteça segundo [ὑπερβολὴν] [ἁμαρτωλὸς] o pecado através-de o [ἐντολῆς.]
14 sei pois que o lei [πνευματικός] é eu porém [σάρκινός] sou [πεπραμένος] sob o pecado
15 o qual pois [κατεργάζομαι] não conheço não pois o qual quero isto [πράσσω,] mas o qual odeio isto faço
16 se porém o qual não quero isto faço [σύνφημι] o lei que [καλός.]
17 agora porém não-mais eu [κατεργάζομαι] ele mas o [ἐνοικοῦσα] em mim pecado
18 sei pois que não [οἰκεῖ] em a-mim [τοῦτ’] é em o na-carne meu bom o pois [θέλειν] [παράκειταί] a-mim o porém [κατεργάζεσθαι] o belo [οὔ·]
19 não pois o qual quero faço bom mas o qual não quero mau isto [πράσσω.]
20 se porém o qual não quero eu isto faço não-mais eu [κατεργάζομαι] ele mas o [οἰκοῦσα] em mim pecado
21 [εὑρίσκω] então o lei o [θέλοντι] mim fazer o belo que mim o mau [παράκειται·]
22 [συνήδομαι] pois o lei o de-Theos segundo o [ἔσω] homem
23 vejo porém outro lei em o [μέλεσίν] meu [ἀντιστρατευόμενον] o lei o [νοός] meu e [αἰχμαλωτίζοντά] me em o lei o do-pecado o [ὄντι] em o [μέλεσίν] meu
24 miserável eu homem quem me [ῥύσεται] de o do-corpo o da-morte deste
25 graça o a-Theos através-de Iesous de-Christos o do-Kyrios nosso então portanto ele eu o por-um-lado [νοῒ] [δουλεύω] lei de-Theos o porém carne lei do-pecado