Novo Testamento

Romanos — Capítulo 9

Πρὸς Ῥωμαίους · 33 versículos · Bíblia Belem An.C 2025

1 verdade digo em em-Christos não [ψεύδομαι,] [συνμαρτυρούσης] a-mim o [συνειδήσεώς] meu em Espírito no-santo
2 que [λύπη] me é grande e [ἀδιάλειπτος] [ὀδύνη] o no-coração meu
3 [ηὐχόμην] pois [ἀνάθεμα] ser ele eu de o de-Christos em-favor-de o dos-irmãos meu o [συγγενῶν] meu segundo carne
4 [οἵτινές] são [Ἰσραηλεῖται,] o qual o [υἱοθεσία] e o glória e o [διαθῆκαι] e o [νομοθεσία] e o [λατρεία] e o [ἐπαγγελίαι,]
5 o qual o pais e de o qual o Christos o segundo carne o sendo sobre todos Theos [εὐλογητὸς] para o eras amém
6 não [οἷον] porém que [ἐκπέπτωκεν] o palavra o de-Theos não pois todos o de Israel estes Israel
7 [οὐδ’] que são semente Abraão todos filhos mas em Isaque [κληθήσεταί] a-ti semente
8 [τοῦτ’] é não o filhos o carne estas-coisas filhos o de-Theos mas o filhos o promessa [λογίζεται] para semente
9 promessa pois o palavra este segundo o tempo este [ἐλεύσομαι] e será o [Σάρρᾳ] filho
10 não somente e/mas mas e [Ῥεβέκκα] de de-um [κοίτην] tendo Isaque o do-Pai nosso
11 [μήπω] pois [γεννηθέντων] nem [πραξάντων] algo bom ou [φαῦλον,] para que o segundo [ἐκλογὴν] [πρόθεσις] o de-Theos [μένῃ,]
12 não de obra mas de o [καλοῦντος,] foi-dito a-ela que o maior [δουλεύσει] o [ἐλάσσονι·]
13 assim-como está-escrito o Jacó [ἠγάπησα,] o porém [Ἠσαῦ] [ἐμίσησα.]
14 quê portanto [ἐροῦμεν;] não [ἀδικία] de-junto-de o a-Theos não seja-assim
15 o [Μωϋσεῖ] pois diz [Ἐλεήσω] o qual partícula-condicional [ἐλεῶ,] e [οἰκτειρήσω] o qual partícula-condicional [οἰκτείρω.]
16 então portanto não o [θέλοντος] nem o [τρέχοντος,] mas o [ἐλεῶντος] de-Theos
17 diz pois o escritura o [Φαραὼ] que para ele isto [ἐξήγειρά] te para-que [ἐνδείξωμαι] em a-ti o [δύναμίν] meu e para-que [διαγγελῇ] o nome meu em toda o terra
18 então portanto o qual quer [ἐλεεῖ,] o qual porém quer [σκληρύνει.]
19 [Ἐρεῖς] a-mim portanto quê ainda [μέμφεται;] o pois [βουλήματι] dele quem [ἀνθέστηκεν;]
20 Ômega [ἄνθρωπε,] [μενοῦνγε] tu quem és o [ἀνταποκρινόμενος] o a-Theos não dirá o [πλάσμα] o [πλάσαντι] quê me fizeste assim
21 ou não tem autoridade o [κεραμεὺς] o [πηλοῦ] de o dele [φυράματος] fazer o qual por-um-lado para honra vaso o qual porém para [ἀτιμίαν;]
22 se porém querendo o Theos [ἐνδείξασθαι] o [ὀργὴν] e [γνωρίσαι] o [δυνατὸν] dele [ἤνεγκεν] em [πολλῇ] [μακροθυμίᾳ] vasos ira [κατηρτισμένα] para [ἀπώλειαν,]
23 e para que [γνωρίσῃ] o riqueza o da-glória dele sobre vasos [ἐλέους,] o qual [προητοίμασεν] para glória
24 o qual e [ἐκάλεσεν] nos não somente de judeus mas e de nações
25 como e em o [Ὡσηὲ] diz [Καλέσω] o não povo meu povo meu e o não amada amada
26 e será em o no-lugar do-qual foi-dito a-eles não [λαός] meu vós ali [κληθήσονται] filhos de-Theos vivente
27 [Ἡσαΐας] porém [κράζει] em-favor-de o Israel se seja o número o dos-filhos Israel como o areia o do-mar o [ὑπόλειμμα] será-salvo
28 palavra pois [συντελῶν] e [συντέμνων] fará Kyrios sobre o da-terra
29 e assim-como [προείρηκεν] [Ἡσαΐας] se não Kyrios [Σαβαὼθ] [ἐγκατέλιπεν] a-nós semente como [Σόδομα] partícula-condicional [ἐγενήθημεν] e como [Γόμορρα] partícula-condicional [ὡμοιώθημεν.]
30 quê portanto [ἐροῦμεν;] que nações o não [διώκοντα] justiça [κατέλαβεν] justiça justiça porém o de da-fé
31 Israel porém [διώκων] lei da-justiça para lei não [ἔφθασεν.]
32 através-de quê que não de da-fé mas como de obra [προσέκοψαν] o pedra o [προσκόμματος,]
33 assim-como está-escrito Eis [τίθημι] em [Σιὼν] pedra [προσκόμματος] e [πέτραν] [σκανδάλου,] e o crendo sobre a ele não [καταισχυνθήσεται.]