1 e-para-Noemi [*מידע] homem [לְאִישָׁ֗הּ] valente [גִּבּ֣וֹר] אֱלִימֶלֶךְ [מִמִּשְׁפַּ֖חַת] [אֱלִימֶ֑לֶךְ]
2 E-disse ר֨וּת [הַמּוֹאֲבִיָּ֜ה] a נָעֳמִי irei [וַאֲלַקֳטָּ֣ה] o-campo [אַחַ֕ר] [אֲשֶׁ֥ר] atrás-de que E-disse graça [לְכִ֥י] [בִתִּֽי] para-ela vai [בִתִּֽי׃]
3
4 e-eis- בֹעַז veio pão E-disse E-disse YHWH YHWH com-vós a-ele para-ele YHWH YHWH
5 E-disse בֹעַז a-jovem-dele o-posto sobre os-ceifadores de-quem a-jovem a esta
6 e-respondeu o-jovem o-posto sobre os-ceifadores E-disse jovem moabita ela a-que-retornou com נָעֳמִי [מִשְּׂדֵ֥ה] Moabe
7 E-disse respigo agora e-ajunto em-os-feixes atrás-de os-ceifadores e-veio e-ficou-em-pé desde a-manhã e-até até-agora este sentar-dela [הַבַּ֖יִת] pouco
8 E-disse בֹעַז a ר֜וּת não ouviste filha-minha a vás para-respigar em-campo não e-também não passes deste e-assim [תִדְבָּקִ֖ין] com jovens-minhas
9 olhos-teus no-campo que ceifam e-andaste atrás-delas não ordenei para-não os-jovens para-não tocar-te e-tiveres-sede e-irás a os-vasos e-beberás [מֵאֲשֶׁ֥ר] [יִשְׁאֲב֖וּן] [הַנְּעָרִֽים׃]
10 e-caiu sobre face-dela e-se-prostrou E-disse a-ele a-ele por-que achei graça em-olhos-teus para-conhecer-me e-eu estranha
11 e-respondeu בֹעַז E-disse para-ela foi-relatado foi-relatado para-mim todo que fizeste a morrendo após morte-de homem-teu e-abandonaste pai-teu e-mãe-tua e-terra-de nascimento-teu e-foste a povo que não [יָדַ֖עַתְּ] [תְּמ֥וֹל] terceiro-dia
12 pague YHWH trabalho-teu e-seja salário-teu completo de-com YHWH אֱלֹהִים-de Israel que vieste para-buscar-refúgio [תַּֽחַת־] [כְּנָפָֽיו׃]
13 E-disse encontre graça em-olhos-teus que porque consolaste-me e-que falaste sobre coração não e-eu não serei [כְּאַחַ֖ת] [שִׁפְחֹתֶֽיךָ׃]
14 E-disse para-ela Boaz ao-tempo-de a-comida aproxima-te aqui e-comerás de o-pão e-molharás pedaço-teu no-vinagre e-sentou de-lado-de os-ceifadores e-ofereceu e-comeste grão-tostado e-comeu [וַתִּשְׂבַּ֖ע] [וַתֹּתַֽר׃]
15 e-levantou-se para-respigar E-ordenou בֹעַז a dizendo também entre entre os-feixes respigue e-não envergonheis-ela
16 e-também puxar puxareis para-ela de os-molhos e-deixareis e-respigará e-não repreendais em-ela
17 e-respigou no-campo até a-tarde e-debulhou com e-houve respigou E-foi [כְּאֵיפָ֥ה] [שְׂעֹרִֽים׃]
18 e-carregou e-veio a-cidade E-viu sogra-dela com que E-produziu e-tirou e-deu para-ela a que sobrou [מִשָּׂבְעָֽהּ׃]
19 E-disse para-ela sogra-dela onde respigaste o-dia e-onde fizeste haja reconheceu-te bendito e-relatou para-sogra-dela a que trabalhou E-disse e-disse nome o-homem que trabalhei o-dia o-dia [בֹּֽעַז׃]
20 E-disse Naomi para-nora-dela bendito ele para-יהוה que não abandonou bondade-dele a E-disse e-a os mortos e-disse para-ela Noemi próximo ele o-homem [מִֽגֹּאֲלֵ֖נוּ] ela
21 E-disse Rute a moabita também porque disse a-mim com os jovens que até aderir até se terminaram a todo [הַקָּצִ֖יר] que para-mim
22 E-disse Noemi a Rute bom bom que porque sairás com jovens-dele e-não encontrarão em-ti [בְּשָׂדֶ֥ה] outro
23 e-aderiu em-jovens בֹעַז para-colher até terminar colheita-de as cevadas e-colheita os trigos [וַתֵּ֖שֶׁב] a sogra-dela