Comparar Traduções Bíblicas

Bíblia Belém An.C 2025 (tradução literal rígida) vs traduções tradicionais

Sobre esta comparação

A Bíblia Belém An.C 2025 traduz diretamente dos códices mais antigos em hebraico, aramaico e grego para o português brasileiro, sem interferência de tradição eclesiástica. As diferenças abaixo mostram como a literalidade rígida revela nuances perdidas nas traduções tradicionais.

Versículos-Chave do Antigo Testamento

Referência Bíblia Belém An.C 2025 Tradução Tradicional Diferença
Gn 1:1 No princípio Elohim criou os céus e a terra No princípio Deus criou os céus e a terra Elohim preservado (plural majestático) vs genérico "Deus"
Dt 32:8 Quando Elyon deu às nações a sua herança... conforme o número dos filhos de Elohim Quando o Altíssimo deu às nações a sua herança... conforme o número dos filhos de Israel Qumran (4QDeutj) diz "filhos de Elohim", não "filhos de Israel" (alteração massorética)
Is 7:14 Eis que a jovem mulher conceberá Eis que a virgem conceberá Hebraico עַלְמָה (almah) = jovem mulher, não betulah (virgem)
Êx 3:14 Ehyeh Asher Ehyeh — Eu serei o que serei EU SOU O QUE SOU Verbo הָיָה no imperfeito = futuro ("serei"), não presente ("sou")

Versículos-Chave do Novo Testamento

Referência Bíblia Belém An.C 2025 Tradução Tradicional Diferença
Ap 13:18 O número dele é seiscentos e sessenta e seis O seu número é seiscentos e sessenta e seis "Apocalipse" → "Desvelação" (ἀποκάλυψις = desvelamento, não catástrofe)
Jo 1:1 No princípio era o logos, e o logos era junto de Theos No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus λόγος preservado como "logos" (razão/palavra), Θεός mantido como "Theos"
Mt 16:18 Tu és Petros, e sobre esta petra Tu és Pedro, e sobre esta pedra Πέτρος (masculino, pedregulho) vs πέτρα (feminino, rocha) — distinção perdida na tradução
📜 Ler a Bíblia Belém An.C 2025
🔢 Calculadora Gematria 📝 153+ Artigos Exegéticos 📖 Glossário Bíblico

"Você lê. E a interpretação é sua."

© 2025-2026 Belém Anderson Costa — CC BY 4.0 — aculpaedasovelhas.org